That round was preceded by a three-day workshop in Nairobi, organized by the IGAD mediators in close cooperation with the United Nations and other international partners. | UN | وسبقت هذه الجولة من المحادثات حلقة عمل في نيروبي استغرقت ثلاثة أيام ونظمها وسطاء إيغاد بالتعاون الوثيق مع الأمم المتحدة والشركاء الدوليين الآخرين. |
The Ivorian authorities will need the assistance of the United Nations and other international partners to develop the capacity of the main national institutions involved in the implementation of the Ouagadougou agreement, especially the newly formed integrated command centre. | UN | وستحتاج السلطات الإيفوارية إلى مساعدة الأمم المتحدة والشركاء الدوليين الآخرين من أجل تطوير قدرات المؤسسات الوطنية الرئيسية المعنية بتنفيذ اتفاق واغادوغو، لا سيما مركز القيادة المتكاملة المشكل حديثا. |
The role of the United Nations and other international partners will be to provide support that will enhance the National Electoral Commission's capacity to organize and conduct the elections and to contribute to the creation of an environment conducive to the conduct of elections. | UN | وسينحصر دور الأمم المتحدة والشركاء الدوليين الآخرين في توفير الدعم الذي يعزز قدرة لجنة الانتخابات الوطنية على تنظيم وإجراء الانتخابات والمساهمة في تهيئة مناخ يفضي إلى إجراء الانتخابات. |
For and on behalf of the Liberian people, I wish to thank the United Nations and other international partners for the mammoth role they played in securing peace and bringing sanity to Liberia. | UN | ومن أجل شعب ليبريا وباسمه، أود أن أشكر الأمم المتحدة والشركاء الدوليين الآخرين على الدور الضخم الذي اضطلعوا به في كفالة السلم وتهيئة جو من التعقل في ليبريا. |
Finally, I wish to thank the United Nations and other international partners who are contributing to our national and regional efforts against the HIV/AIDS scourge. | UN | أخيرا أود أن أشكر الأمم المتحدة والشركاء الدوليين الآخرين الذين يساهمون في جهودنا الوطنية والإقليمية من أجل مكافحة آفة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
I called on them to channel all complaints through the established legal channels and assured them that the United Nations and other international partners would ensure that the authorities concerned investigated all alleged irregularities rapidly, properly and transparently. | UN | ودعوتهما إلى أن يُقدما جميع الشكاوى عن طريق القنوات القانونية، وطمأنتهما بأن الأمم المتحدة والشركاء الدوليين الآخرين سيكفلان قيام السلطات المختصة بالتحقيق في جميع الانتهاكات المدعى بها على وجه السرعة، وبطريقة سليمة وشفافة. |
It remains the key body for coordination by the United Nations and other international partners with a reconfigured Commission, including in terms of providing support for planning and financing the provincial and local elections. | UN | فهي لا تزال تمثل الهيئة الرئيسية للتنسيق من قبل الأمم المتحدة والشركاء الدوليين الآخرين مع لجنة انتخابية معادة هيكلتها، لأنشطة عدة من بينها دعم تخطيط وتمويل الانتخابات على مستوى المقاطعات والمستوى المحلي. |
" The Council, in this regard, calls upon the African Union to work towards the implementation of a longterm and comprehensive capacitybuilding strategic framework in consultation with the United Nations and other international partners. | UN | " ويهيب المجلس، في هذا الصدد، بالاتحاد الأفريقي أن يعمل على تنفيذ إطار استراتيجي شامل طويل الأمد لبناء القدرات بالتشاور مع الأمم المتحدة والشركاء الدوليين الآخرين. |
80. Following the transfer of authority to a United Nations peacekeeping operation, the African Union and ECCAS must continue to play a crucial role in the political and other fields alongside the United Nations and other international partners. | UN | 80 - وبعد أن تُنشأ عملية من عمليات الأمم المتحدة، ينبغي للاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا أن يواصلا القيام بدور حاسم في المجالات السياسية وفي غيرها من المجالات، جنبا إلى جنب مع الأمم المتحدة والشركاء الدوليين الآخرين. |