"الأمم المتحدة وحدها" - Translation from Arabic to English

    • United Nations only
        
    • the Organization only
        
    • United Nations alone
        
    • Organization only in view
        
    • only the United Nations
        
    • only to the United Nations
        
    • solely with the United Nations
        
    Moreover, we do not believe that the language indicating that officials and experts must regulate their conduct with `the interests of the United Nations only in view'is inconsistent with the ICSC statute. UN وفضلا عن ذلك فإننا لا نعتقد أن الصياغة التي توضح أن على المسؤولين والخبراء أن ينظموا سلوكهم `آخذين في الاعتبار مصالح الأمم المتحدة وحدها ' يتعارض مع النظام الأساسي للجنة.
    The functions of the force are exclusively international and members of the force are bound to discharge their functions with the interest of the United Nations only in view. UN وتُعتبر مهام القوة دولية حصرا ويلتزم أفراد القوة بالاضطلاع بمهامهم مع تحري مصلحة الأمم المتحدة وحدها.
    Officials and experts on mission shall discharge their functions and regulate their conduct with the interests of the Organization only in view. UN يُصِّرف المسؤولون والخبراء في مهمة واجباتهم وينظمون سلوكهم آخذين في الاعتبار مصالح الأمم المتحدة وحدها.
    Officials and experts on mission shall discharge their functions and regulate their conduct with the interests of the Organization only in view. UN يُصِّرف المسؤولون والخبراء القائمين بمهمة واجباتهم وينظمون سلوكهم آخذين في الاعتبار مصالح الأمم المتحدة وحدها.
    The yearly progress towards these expected accomplishments, reflected in the indicators, however, go beyond the United Nations alone. UN إلا أن التقدم السنوي في اتجاه تحقيق هذه الإنجازات المتوقعة، حسبما تعكسه المؤشرات، يتجاوز نطاق الأمم المتحدة وحدها.
    My fourth conclusion is that the United Nations alone does not hold the solution. UN أما استنتاجي الرابع فهو أن الحل ليس بيد الأمم المتحدة وحدها.
    Reforming the United Nations only is not enough. UN إصلاح الأمم المتحدة وحدها لن يكفي.
    They shall be loyal to the United Nations and shall, at all times, discharge their functions and regulate their conduct with the interests of the United Nations only in view. UN وعليهم أن يبرهنوا على الولاء للأمم المتحدة وعليهم، في جميع الأوقات، أداء وظائفهم وتنظيم سلوكهم واضعين نصب أعينهم مصالح الأمم المتحدة وحدها.
    Guidelines (a) Staff members with appointments of limited duration will pledge themselves to discharge their functions and to regulate their conduct with the interests of the United Nations only in view. UN (أ) يتعهد الموظفون المعينون بعقود محدودة المدة بأداء وظائفهم وتنظيم سلوكهم واضعين نصب أعينهم مصالح [الأمم المتحدة] وحدها.
    This is demonstrated by the wording of the draft Regulations relating to the officials in question, providing that they perform `functions' or `duties' for the United Nations or that they regulate their conduct `with the interests of the United Nations only in view'..., etc. UN ويتبين هذا من صياغة بنود مشروع النظام الأساسي المتصلة بالمسؤولين المعنيين، التي تنص على أنهم يؤدون `مهام ' أو `واجبات ' للأمم المتحدة أو على تنظيم مسلكهم `آخذين في الاعتبار مصالح الأمم المتحدة وحدها ... ' الخ.
    The declaration of office set out in draft regulation 1 (b), and draft regulation 2 (c) provides, inter alia, that officials and experts shall `discharge their functions and regulate [their] conduct with the interests of the United Nations only in view'. UN وينص إعلان الولاء المذكور في مشروع البند 1 (ب) ومشروع البند 2 (ج)، في جملة أمور على أن `يُصرف المسؤولون والخبراء بمهمة واجباتهم وينظمون سلوكهم آخذين في الاعتبار مصالح الأمم المتحدة وحدها ' .
    (c) Officials and experts on mission shall discharge their functions and regulate their conduct with the interests of the Organization only in view. UN (ج) يقوم المسؤولون والخبراء القائمون بمهمة بأداء وظائفهم وتنظيم سلوكهم واضعين نصب أعينهم مصالح الأمم المتحدة وحدها.
    (c) Officials and experts on mission shall discharge their functions and regulate their conduct with the interests of the Organization only in view. UN (ج) يقوم المسؤولون والخبراء القائمون بمهمة بأداء وظائفهم وتنظيم سلوكهم واضعين نصب أعينهم مصالح الأمم المتحدة وحدها.
    (c) Officials and experts on mission shall discharge their functions and regulate their conduct with the interests of the Organization only in view. UN (ج) يقوم المسؤولون والخبراء القائمون بمهمة بأداء وظائفهم وتنظيم سلوكهم واضعين نصب أعينهم مصالح الأمم المتحدة وحدها.
    (e) By accepting appointment, staff members pledge themselves to discharge their functions and regulate their conduct with the interests of the Organization only in view. UN (ﻫ) إن الموظفين، بقبولهم للتعيين، إنما يتعهدون بأداء وظائفهم وتنظيم سلوكهم واضعين نصب أعينهم مصالح الأمم المتحدة وحدها.
    On the other hand, many voices were heard demanding that the United Nations alone be involved in this exercise, without the participation of the CPA and the Governing Council. UN ومن الناحية الأخرى، فقد جرى سماع العديد من الأصوات المطالبة بأن تنخرط الأمم المتحدة وحدها في هذه الممارسة، دون مشاركة سلطة التحالف المؤقتة أو مجلس الحكم.
    Action by the United Nations alone will not be enough. A new sense of responsibility is required on the part of each and every Member State, in cooperation with regional organizations. UN والعمل من جانب الأمم المتحدة وحدها لن يكون كافيا فمن الضروري أن يكون لكل دولة عضو إحساس جديد بالمسؤولية بالتعاون مع المنظمات الإقليمية.
    312. The United Nations alone can meet none of the challenges I have described. UN 312 - ليس في وسع الأمم المتحدة وحدها أن تتصدى لأي من التحديات التي ذكرتها.
    only the United Nations system can address the complementary challenges of development and climate change in a coherent manner. UN فمنظومة الأمم المتحدة وحدها هي التي تستطيع أنأ أن تواجه التحديات المتكاملة للتنمية وتغير المناخ بشكل متجانس.
    United Nations personnel shall maintain their independence and shall not seek or receive instructions from any Government or from any other person or entity external to the United Nations and shall refrain from any action which might reflect negatively on their position as United Nations personnel responsible only to the United Nations. UN يحافظ موظفو الأمم المتحدة على استقلالهم ولا يلتمسون أو يتلقون تعليمات من أي حكومة أو من أي شخص أو كيان آخر خارج الأمم المتحدة ويمتنعون عن القيام بأي عمل قد يسيء إلى مراكزهم بوصفهم موظفين في الأمم المتحدة مسؤولين أمام الأمم المتحدة وحدها. الولاء
    However, not all of the ideas put forward necessarily represent the views of every one of the entities consulted and responsibility for the contents of the report rests solely with the United Nations. UN إلا أنه لا يمكن القول بأن كافة الأفكار المطروحة تعبر بالضرورة عن آراء كل من الكيانات التي استشيرت، بل يمكن القول بأن الأمم المتحدة وحدها هي المسؤولة عن محتويات التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more