Ambassador Al-Nasser's leadership will promote our ongoing efforts to continue to strengthen the purposes and principles of the United Nations. | UN | وستعزز قيادة السفير النصر جهودنا المستمرة لمواصلة تدعيم مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه. |
Let us therefore always bear in mind the need for just and fair solutions that are based on the purposes and principles of the United Nations Charter. | UN | لذلك فعلينا أن نضع دائما نُصب أعيننا ضرورة إيجاد حلول عادلة ومنصفة، تستند إلى مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه. |
The Chinese Government has always maintained that countries should develop their relations in compliance with the purposes and principles of the United Nations Charter. | UN | وقد قالت الحكومة الصينية دائما إنه يتعين على الدول إقامة علاقاتها وفقا لمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه. |
We can only imagine the positive outcome of a rapprochement between them based on the purposes and principles of the United Nations Charter. | UN | ولا يمكننا أن نتخيل سوى إحراز نتائج إيجابية للتقارب بين الدولتين على أساس أغراض ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه. |
Solomon Islands feels that the purposes and principles of the United Nations Charter continue to be violated in this respect. | UN | وترى جزر سليمان أن مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه لا تزال تُنتهك في هذا المجال. |
Confidence-building measures should also fully respect the purposes and principles of the United Nations Charter. | UN | كما أن تدابير بناء الثقة ينبغي أن تنطوي على الاحترام الكامل لمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه. |
In this regard, they underscored the need for the process of United Nations reform to take place in accordance with the purposes and principles of the United Nations Charter. | UN | وأكدوا في هذا الصدد على ضرورة أن تسير عملية إصلاح الأمم المتحدة وفقا لمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه. |
It was therefore important, when adopting and implementing mandates, to take into account the purposes and principles of the United Nations Charter, in particular full respect for the sovereignty of States and non-interference in their internal affairs, and to ensure that mandates were not diverted from their initial objective. | UN | وذكر أن من المهم لذلك أن تراعي عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام عند إقرار وتنفيذ ولاياتها مقاصد وأهداف ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه وخاصة احترام سيادة الدول احتراما كاملا وعدم التدخل في شؤونها الداخلية وعدم تحريف الولايات الممنوحة لها عن الهدف الذي أنشئت من أجله. |
Both history and the realities tell us that countries would not be able to live in harmony unless they follow the five principles of peaceful coexistence and strictly comply with the purposes and principles of the United Nations Charter. | UN | ويخبرنا التاريخ وتخبرنا الحقائق على حد سواء أن البلدان لا تستطيع العيش في وئام ما لم تتبع المبادئ الخمسة للتعايش السلمي وتمتثل بدقة لمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه. |
The preambular paragraphs of the draft resolution reiterate the basic purposes and principles of the United Nations Charter, as well as General Assembly and Security Council resolutions relating to the prevention of armed conflicts. | UN | ويؤكد مشروع القرار مجدداً في فقرات الديباجة على مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه الأساسية، وقرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن المتصلة بمنع نشوب الصراعات المسلحة. |
As to scope, the African Group recommends, inter alia, that an arms trade treaty should be fundamentally anchored on the purposes and principles of the United Nations Charter. | UN | وفيما يتعلق بنطاق معاهدة تجارة الأسلحة، توصي المجموعة الأفريقية، في جملة أمور، بضرورة استنادها أساسا إلى مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه. |
The Latin American and Caribbean Group recognizes that the unquestioned contributions of President Bongo to the prosperity, peace and stability of his people and of the region are in harmony with the purposes and principles of the United Nations Charter. | UN | وتنوّه دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بإسهامات الرئيس بونغو التي لا جدال فيها في تحقيق الازدهار والسلام والاستقرار لشعبه وللمنطقة وبالاتساق مع مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه. |
In the face of the continued threats posed by weapons of mass destruction and the new scourges of terrorism, international crime and illicit traffic in narcotics and small arms, our collective efforts to promote the ideals and principles of the United Nations Charter must be maintained and strengthened. | UN | وفي مواجهة التهديدات المستمرة الناشئة عن أسلحة الدمار الشامل والآفات الجديدة المتمثلة في الإرهاب والإجرام الدولي والاتجار غير المشروع بالمخدرات والأسلحة الصغيرة، فإن جهودنا الجماعية للنهوض بالمثل العليا لميثاق الأمم المتحدة ومبادئه ينبغي المضي فيها وتعزيزها. |
It also reaffirms the duty of all States to contribute to stability and prosperity in the Mediterranean region, and also their commitment to respect the goals and principles of the United Nations Charter and the provisions of the Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation among States. | UN | ويؤكد أيضا مجددا واجب جميع الدول في الإسهام في استقرار ورخاء منطقة البحر الأبيض المتوسط وكذلك التزامها باحترام مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه وأحكام إعلان مبادئ القانون الدولي المتصلة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول. |
Past experience in conflict resolution in Asia, Africa, Latin America and Europe has demonstrated that the most effective way to prevent and resolve conflict and to achieve lasting peace and common security is to resolve differences and disputes through dialogue, negotiation and consultation in strict accordance with the purposes and principles of the United Nations Charter. | UN | إن التجربة السابقة في مجال حل الصراعات في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا بينت أن أكثر الأساليب فعالية في منع نشوب الصراعات وحلها وتحقيق السلام الدائم والأمن المشترك هو التوصل إلى حل للخلافات والنـزاعات عن طريق الحوار والتفاوض والتشاور، بما يتفق بدقة مع غايات ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه. |
5. As noted in the Millennium Declaration, the purposes and principles of the United Nations Charter have increased in relevance as nations and peoples have grown more interconnected and interdependent. | UN | 5- وعلى نحو ما لاحظه إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، فإن أغراض ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه قد ازدادت صلاحيتها بازدياد الترابط والتكافل بين الأمم والشعوب. |
The Chinese Government always adheres to the purposes and principles of the United Nations Charter, advocates the sovereign equality of States and non-interference in each other's internal affairs, and endeavours to promote democracy and the rule of law in international relations. | UN | إن الحكومة الصينية تتمسك دائما بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه وتدعو إلى المساواة في السيادة بين الدول وعدم تدخل كل بلد في الشؤون الداخلية للبلد الآخر وتسعى إلى تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون في العلاقات الدولية. |
Since 1996, a particular Member State had provided data to the United Nations Register on its arms sale to Taiwan Province of China, which contradicted the spirit of the relevant resolutions of the General Assembly as well as the objectives and principles of the United Nations Register. China was impelled to suspend its submission of data to the Register. | UN | ومنذ عام 1996، قدمت دولة عضو معينة للسجل معلومات بشأن مبيعات أسلحتها إلى مقاطعة تايوان الصينية، وهو أمر يتناقض مع روح القرارات ذات الصلة للجمعية العامة، فضلا عن أهداف سجل الأمم المتحدة ومبادئه.وقد اضطرت الصين إلى وقف تقديم البيانات إلى السجل. |