| On a global basis, the challenge for coastal developing nations is to be able to achieve meaningful benefits from their own resources. | UN | ذلك أن التحدي الحقيقي الذي تواجهه الأمم النامية الساحلية يكمن في مدى قدرتها على جني فوائد ملموسة من مواردها الذاتية. |
| Most western media treated the cultures of industrialized nations as superior and the cultures of the developing nations as inferior. | UN | فمعظم وسائل الإعلام الغربية تعامل ثقافات الأمم المصنَّعة على أنها متفوقة وثقافات الأمم النامية على أنها أدنى منزلة. |
| Developed nations must honour their commitments, and developing nations must understand that they will not receive a blank cheque. | UN | ويجب على الأمم المتقدمة النمو أن تفي بالتزاماتها بشرف، ويجب على الأمم النامية أن تفهم أنها لن تستلم شيكا على بياض. |
| It is of vital importance to strengthen cooperation to facilitate the transfer of technology to developing nations. | UN | ومما يكتسي أهمية حيوية تعزيز التعاون لتسهيل نقل التكنولوجيا إلى الأمم النامية. |
| These measures will help LDCs to catch up with the rest of the developing nations. | UN | هذه التدابير ستساعد البلدان الأقل نموا على اللحاق بركب بقية الأمم النامية. |
| In developing nations, a high military budget has an adverse impact on development by diverting much-needed funds from internal infrastructure needs to the purchase of weapons and related military items. | UN | وللميزانيات العسكرية المرتفعة في الأمم النامية أثر سلبي على التنمية لأنها تحرم البنية التحتية الداخلية من أموال تشتد الحاجة إليها بهدف شراء أسلحة ومواد عسكرية ترتبط بها. |
| While the epicentre of the movement has been in North Africa and the Middle East, it is not limited to the Arab world or to developing nations. | UN | ولئن كان مركز حدث هذه الحركة قد ظهر في شمال أفريقيا والشرق الأوسط، فإنها ليست مقصورة على العالم العربي ولا على الأمم النامية. |
| In this light, IFENDU for Women's Development recommends that the United Nations encourage developed countries to have a quota system that will enable developing nations to trade their agricultural products. | UN | وفي ضوء ذلك، توصي منظمة نور الحياة لتنمية المرأة بأن تشجع الأمم المتحدة البلدان المتقدمة النمو على إنشاء نظام للحصص النسبية لتمكين الأمم النامية من تسويق منتجاتها الزراعية. |
| Agricultural trade liberalization was meant to help developing nations generate export earnings, increase the market share for their small farmers and make food cheaper for consumers. | UN | وتحرير التجارة الزراعية كان يهدف إلى مساعدة الأمم النامية على توليد حصائل التصدير، وزيادة حصتها في السوق بالنسبة لصغار مزارعيها وخفض سعر الأغذية بالنسبة للمستهلكين. |
| These are merely a few recommendations that can help turn the tide against the growing food crisis and help ensure the food sovereignty of developing nations. | UN | ولا تعدو هذه أن تكون قلة من التوصيات التي يمكن أن تساعد في عكس اتجاه التيار لمواجهة أزمة الغذاء المتزايدة والمساعدة في ضمان سيادة الأمم النامية بالنسبة للغذاء. |
| The issue of strengthening the voice and participation of developing nations in international economic decision- making and norm-setting is especially important to the Bahamas. | UN | إن مسألة تقوية صوت الأمم النامية ومشاركتها في صنع القرارات الاقتصادية الدولية وتحديد المعايير مسألة مهمة بشكل خاص لجزر البهاما. |
| Without a policy to develop national collection, distribution and intermodal facilities developing nations will be unable to benefit from development offered by trade or attract investment by foreign firms. | UN | فإن لم توجد سياسة لتنمية المرافق الوطنية للتجميع والتوزيع والنقل المتعدد الوسائط، لن يكون باستطاعة الأمم النامية الاستفادة مما تتيحه التجارة من تنمية أو أن تجتذب الاستثمار من الشركات الأجنبية. |
| First, the evolution of globalization at differing speeds within nations and among nations is causing a sense of exclusion among many citizens of the world, not only in the developing nations but also within pockets of the developed nations. | UN | أولا، إن تطـــور العولمـــة بسرعـــات متباينة داخل الأمم وفيما بين الأمم يحدث شعورا بالاستبعاد من دائرة العولمة بين كثير من مواطني العالم، ليس فقط في الأمم النامية بل كذلك داخل جيوب في الأمم المتقدمة النمو. |
| No matter how much we may wish to support the global war on terrorism, Palau, like many other developing nations, will not be able to participate meaningfully in this vital campaign without the assistance of the developed nations. | UN | وعلى الرغم من عمق رغبتنا في دعم الحرب العالمية على الإرهاب، فبدون مساعدة من الدول المتقدمة النمو، لن تستطيع بالاو، مثلها مثل العديد من الأمم النامية الأخرى، المشاركة بصورة فعالة في هذه الحملة الحيوية. |
| If the developing nations were unhappy with some of the Commission's interpretations they had a duty to say so, otherwise the Commission would assume that they acquiesced. | UN | وإذا كانت الأمم النامية غير راضية عن بعض تفسيرات لجنة القانون الدولي فإن من واجبها أن تقول ذلك وإلا فإن لجنة القانون الدولي ستفترض أنها راضية عن عملها. |
| The United Nations is regarded by developing nations as the global conscience-keeper, and as such it must preserve that role and guide the work of specialized agencies in those areas. | UN | إن الأمم النامية تنظر إلى الأمم المتحدة باعتبارها حارس ضمير العالم، وعلى هذا الأساس يجب عليها أن تصون ذلك الدور وأن توجه عمل الوكالات المتخصصة في تلك المجالات. |
| We in developing nations appreciate the corrective measures taken by the G-20 and the Group of Eight to accelerate global economic recovery. | UN | نحن أبناء الأمم النامية نقدر التدابير التصحيحية التي اتخذتها مجموعة العشرين ومجموعة الدول الثماني لتسريع خطى انتعاش الاقتصاد العالمي. |
| The Programme continued its cooperation with the International Academy of Astronautics and its Subcommittee on Small Satellites for developing nations in the organization of a series of workshops on small satellites. | UN | 25- واصل البرنامج تعاونه مع الأكاديمية الدولية للملاحة الفضائية ولجنتها الفرعية المعنية بالسواتل الصغيرة لصالح الأمم النامية وفي تنظيم سلسلة من حلقات العمل عن السواتل الصغيرة. |
| The secretariat also reported on cooperation with the IASB on its project on accounting by SMEs, as well as with the developing nations Committee of the International Federation of Accountants on SMEGA Level 3. | UN | وأبلغت الأمانة أيضاً عن التعاون مع المجلس الدولي لمعايير المحاسبة بشأن مشروعه المتعلق بالمحاسبة لدى مؤسسات الأعمال المذكورة، وكذلك مع لجنة الأمم النامية التابعة للاتحاد الدولي للمحاسبين بشأن المستوى 3 من الإرشادات المذكورة آنفاً. |
| One of the principal objectives of the Working Group is to undertake the development and maintenance of a common United Nations geographic database, which is recognized as a crucial capacity-building effort that will revolutionize the way in which the Organization manages geographic information, with added benefits for many developing nations. | UN | ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية للفريق العامل في الاضطلاع بإعداد قاعدة بيانات جغرافية مشتركة للأمم المتحدة والمحافظة عليها، وهو نشاط جرى التسليم بأنه حيوي لبناء القدرات، وأنه سيؤدي إلى تثوير الطريقة التي تدير بها الأمم المتحدة المعلومات الجغرافية، كما أنه سيحقق فوائد إضافية للكثير من الأمم النامية. |