"الأمنية المتردية" - Translation from Arabic to English

    • deteriorating security
        
    • dire security
        
    • worsening security
        
    Secondly, and crucially, we believe that much more needs to be done to reverse the deteriorating security situation. UN وثانيا، وهذه مسألة حاسمة الأهمية، نرى أنه ما زال يتعين عمل الكثير لعكس اتجاه الحالة الأمنية المتردية.
    The deteriorating security situation in areas of the country previously secured should be addressed resolutely as the report states. UN إن الحالة الأمنية المتردية في مناطق من البلد كانت آمنة في الماضي يجب أن تعالج بحزم، كما جاء في التقرير.
    They declared that the deteriorating security situation and the escalating violence were a result of Mr. Gbagbo's refusal to step down. UN وأعلنوا أن الحالة الأمنية المتردية وتصاعد أعمال العنف هي نتيجة لرفض السيد غباغبو التنحي.
    Turkey noted efforts to improve human rights standards despite the dire security situation stemming from ISIL. UN ٨٣- ولاحظت تركيا الجهود الرامية إلى تحسين معايير حقوق الإنسان رغم الحالة الأمنية المتردية بسبب تنظيم داعش.
    While we are especially encouraged by the developments towards peace on the African continent, we remain concerned about the worsening security situation in Darfur in western Sudan, where thousands of people have been killed and more than 2 million displaced since the conflict erupted in 2003. UN وبينما تثلج صدرنا التطورات الرامية إلى إقرار السلام في القارة الأفريقية خصوصا، لا نزال نشعر بالقلق إزاء الحالة الأمنية المتردية في دارفور في غرب السودان، حيث قُتل الآلاف من الناس وتم تشريد ما يزيد على مليوني نسمة منذ نشوب الصراع عام 2003.
    Proposals had been made to the international community to support expansion of the Afghan National Police to meet the latest challenges of insurgency and deteriorating security in some regions. UN وقُدمت مقترحات للمجتمع الدولي لدعم تعزيز الشرطة من أجل مواجهة التحديات الأخيرة للتمرد والحالة الأمنية المتردية في بعض المناطق.
    Many Iraqis continue to seek ways to leave the country, an increasingly risky and challenging exercise in the face of both deteriorating security and increasing restrictions on entry into neighbouring countries. UN ويواصل العديد من العراقيين البحث عن سبل لمغادرة البلد، وهي خطوة تزداد خطرا وتحديا للمقدم عليها نظرا للحالة الأمنية المتردية من جهة، وللتضييق المتنامي على الدخول إلى بلدان الجوار، من جهة أخرى.
    While the deteriorating security situation may have inhibited the use of the caravan component immediately, it would not have been prudent nor cost effective to separate the caravans from the prime-movers. UN ومع أن الحالة الأمنية المتردية قد تكون هي الحائل دون استخدام المقطورات على الفور، فإن فصل المقطورات عن قاطراتها قد لا يكون هو الإجراء الحصيف ولا الفعال من حيث التكلفة.
    The deteriorating security situation threatens stability, not just in southern and south-eastern Afghanistan, but throughout the country, creates hurdles in Afghanistan's path to recovery and development and, above all, seeks to undermine and derail the Bonn process itself. UN فالحالة الأمنية المتردية تهدد الاستقرار لا في جنوب أفغانستان وجنوب شرقها فحسب بل في كل أنحاء البلد، وتخلق العراقيل على طريق أفغانستان نحو الانتعاش والتنمية، وقبل كل شيء، تنذر بتقويض عملية بون ذاتها وإخراجها عن مسارها.
    The continued presence of a strong AMIS in Darfur has a vital role to play in protecting civilians and improving a deteriorating security situation until a United Nations operation can be put in place, with the consent of the Government of the Sudan. UN فالوجود المستمر في دارفور لبعثة قوية للاتحاد الأفريقي في السودان له دور بالغ الأهمية يلزم أن يضطلع به في حماية المدنيين وتحسين الحالة الأمنية المتردية إلى أن يمكن وزع عملية للأمم المتحدة، بموافقة حكومة السودان.
    The deteriorating security situation in Iraq has prompted many Iraqis to flee their country. There are over 1.6 million Iraqi refugees in Syria today. In addition to the security and social repercussions associated with their presence, Syria is bearing an enormous financial burden to satisfy their economic needs and to provide them with services. UN إن الأوضاع الأمنية المتردية في العراق تدفع بكثير من العراقيين إلى مغادرة بلدهم، ولدينا حتى الآن في سورية أكثر من مليون وستمائة ألف عراقي، تتكبد سورية أعباء مالية كبيرة لتلبية متطلباتهم الاقتصادية والخدمية، فضلا عن العبء الأمني والاجتماعي.
    As the Secretary-General's report acknowledges, a deteriorating security situation, coupled with uncontrolled violence and criminal drug trafficking, hamper not only the reconstruction process, but also the implementation of Afghanistan's national development strategy. UN وكما ورد في تقرير الأمين العام، إن الأوضاع الأمنية المتردية والعنف الإجرامي غير المحدود وتجارة المخدرات تتضافر لا لتعيق عملية إعادة الإعمار فحسب، بل أيضا تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للتنمية في أفغانستان.
    Despite those positive signs, the deteriorating security situation in the southern and eastern parts of the country is distressing, as is the increased activity of the Taliban and other armed groups. UN وعلى الرغم من تلك الدلائل المشجعة، ما زالت الحالة الأمنية المتردية في الجزأين الجنوبي والشرقي من البلد تدعو إلى القلق، وكذلك الزيادة في نشاط جماعة " طالبان " وغيرها من المجموعات المسلحة.
    " The Security Council stresses that the deteriorating security situation has created an atmosphere of fear and intimidation in the population, which, combined with the tension between the political parties, undermine an environment conducive to the holding of timely, credible, peaceful and inclusive elections. UN " ويشدد مجلس الأمن على أن الحالة الأمنية المتردية قد خلقت جوا من الخوف والترهيب في أوساط السكان يؤدي، إلى جانب التوتر بين الأحزاب السياسية، إلى عرقلة توفير بيئة مفضية إلى إجراء انتخابات شاملة سلمية ذات مصداقية في أوانها.
    1. The Subcommittee of Ministers of Defence was established by the second International Conference on the Great Lakes Region Extraordinary Summit of Heads of State and Government, held in Kampala on 7 and 8 August 2012. The Extraordinary Summit was held in response to the deteriorating security situation in eastern Democratic Republic of the Congo, perpetuated by armed negative forces, in particular M23. UN 1 - أُنشئت اللجنة الفرعية لوزراء الدفاع بقرار من القمة الاستثنائية الثانية لرؤساء دول وحكومات الدول الأعضاء في المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، المنعقدة في كمبالا، بأوغندا، في يومي 7 و 8 آب/أغسطس 2012 من أجل التباحث في الحالة الأمنية المتردية في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية التي يُطيل أمدها وجود قوات مسلحة مناوئة على رأسها القوات التابعة لحركة 23 مارس.
    In response to attacks by FDLR and other armed elements on the local population early in March, joint MONUC-FARDC operations in Walungu territory included foot patrols, supported by activities of rapid reaction helicopter units, in an attempt to stabilize the deteriorating security situation. UN وردا على هجمات القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وعناصر مسلحة أخرى ضد السكان المحليين في أوائل آذار/مارس، شملت العمليات المشتركة بين البعثة والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في إقليم والونغو دوريات راجلة تدعمها أنشطة وحدات هليكوبتر سريعة الرد، في محاولة للعمل على استقرار الحالة الأمنية المتردية.
    Attacks in recent months, and the abduction of international electoral staff, exemplify the dire security situation still existing in Afghanistan. UN فالهجمات التي حدثت في الشهور الأخيرة واختطاف موظفي الانتخابات الدوليين دليل على الحالة الأمنية المتردية التي مازالت سائدة في أفغانستان.
    When I last addressed the Council on 14 June (see SPV.6338), I drew attention to the dire security situation in Darfur and the serious operational challenges facing UNAMID. UN وعندما خاطبتُ المجلس لآخر مرة في 14 حزيران/ يونيه (انظر S/PV.6338)، لفتُّ الانتباه إلى الحالة الأمنية المتردية في دارفور والتحديات التشغيلية الخطيرة التي تواجه العملية المختلطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more