"الأمنية المحلية" - Translation from Arabic to English

    • local security
        
    • domestic security
        
    Assistance will be provided to the international security officer with a view to assessing local security conditions and coordinating with local government security organizations; UN وستقدم المساعدة إلى موظف الأمن الدولي بغية تقييم الظروف الأمنية المحلية والتنسيق مع منظمات الأمن الحكومية المحلية؛
    The municipalities have not yet completed their local security assessments. UN ولم تنجز البلديات تقييماتها الأمنية المحلية حتى الآن.
    14. Over the reporting period there has been implementation of various local security arrangements between affected parties. UN 14 - جرى خلال الفترة المشمولة بالتقرير تنفيذ مختلف الترتيبات الأمنية المحلية بين الأطراف المتأثرة.
    The Government of Afghanistan intends to address local security concerns through the creation of an auxiliary police force to counter the insurgency at the local level. UN وتعتزم حكومة أفغانستان معالجة الشواغل الأمنية المحلية بتكوين قوة شرطة مساعدة للتصدي للتمرد على الصعيد المحلي.
    87. The fragmented domestic security situation remains an obstacle to the establishment of effective border security and counter-trafficking and counter-terrorism mechanisms, in addition to controls over the acquisition of materiel by security forces and the broader population. UN 87 - فالحالة الأمنية المحلية المجزأة تظل عقبة أمام إنشاء آليات فعالة لأمن الحدود ومكافحة التهريب ومكافحة الإرهاب، إضافة إلى التحكم في حيازة العتاد الحربي من قبل قوات الأمن والسكان بصفة عامة.
    Enhanced security plan as per the Security Management Team recommendations based on the local security risk assessment UN تحسين الخطة الأمنية بناء على التوصيات التي تقدم بها فريق إدارة الأمن بعد تقييمه المخاطر الأمنية المحلية
    Enhanced security plan as per the Security Management Team recommendations based on the local security risk assessment UN :: تحسين الخطة الأمنية بناء على التوصيات التي تقدم بها فريق إدارة الأمن بعد تقييمه المخاطر الأمنية المحلية
    The local crime prevention councils, which bring together police, KFOR, municipal authorities and community representatives, will also help to address local security requirements. UN وستساعد المجالس المحلية لمنع الجريمة أيضا التي تضم ممثلي الشرطة، وقوة كوسوفو، والسلطات البلدية وممثلي الطوائف، على تلبية الاحتياجات الأمنية المحلية.
    The meetings brought together Government officials and police, leaders representing the internally displaced, and community safety committee members to discuss local security issues. UN وشارك في تلك الاجتماعات مسؤولون من الحكومة والشرطة الحكومية، وقادة نازحين وأعضاء في لجان سلامة المجتمعات المحلية لمناقشة المسائل الأمنية المحلية.
    Their responsibilities in local security committees and early warning and sensitization committees enhanced the role of prefects in their leadership and oversight functions. UN وعززت المسؤوليات التي اضطلعت بها هذه السلطات ضمن اللجان الأمنية المحلية ولجان الإنذار المبكر والتوعية دور الولاة في المهام القيادية والرقابية.
    Immediate intervention by local security authorities ensured the safe release of the staff member later that day. UN ومكن التدخل الفوري للسلطات الأمنية المحلية من الإفراج عن الموظف سالماً في وقت لاحق من ذلك اليوم.
    Increased pressure from ISAF and the Afghan security forces, coupled with Afghan local security initiatives, are working to disrupt these supply routes and therefore hamper insurgent operations. UN وتعمل زيادة الضغط من جانب القوة الدولية وقوات الأمن الأفغانية، مقترنة بالمبادرات الأمنية المحلية الأفغانية، على تعطيل طرق الإمدادات هذه وبالتالي عرقلة عمليات المتمردين.
    According to official Government data, these efforts have resulted in an average reduction of armed violence incidents by 41.5 per cent and a recorded increase in confidence in local security institutions. UN ووفقا للبيانات الحكومية الرسمية، فقد أسفرت هذه الجهود عن انخفاض متوسط حوادث العنف المسلح بنسبة 41.5 في المائة وعن تسجيل ارتفاع في مستوى الثقة في المؤسسات الأمنية المحلية.
    UNOCI is also working with local security committees and supporting the activities of the early warning and sensitization committees in charge of prevention and management of local conflicts. UN وتعمل عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أيضا مع اللجان الأمنية المحلية وتدعم أنشطة لجان الإنذار المبكر والتوعية المسؤولة عن منع نشوب النزاعات المحلية وإدارتها.
    The output was higher owing to the demand from field operations for the training and certification of a greater number of mission security personnel in the security certification programme, local security assistance and hostage incident management UN يعزى ارتفاع الناتج إلى طلب العمليات الميدانية زيادة عدد أفراد أمن البعثات الذين يُدربون ويمنحون شهادات في إطار برنامج التأهيل الأمني وفي مجالي مساعدة الأجهزة الأمنية المحلية وإدارة حوادث أخذ الرهائن
    In addition to building national capacity, the conversion of these posts will enhance the Mission's ability to create dialogue with the local security institutions while also helping to reduce costs. UN وإضافة إلى بناء القدرات الوطنية، سيعزز تحويل هاتين الوظيفتين قدرة البعثة على إقامة حوار مع المؤسسات الأمنية المحلية مع المساعدة في الوقت نفسه على الحد من التكاليف.
    In addition, they continued to promote local security initiatives through the provision of support to unarmed, voluntary neighbourhood watch mechanisms and to conduct community patrols. UN وبالإضافة إلى ذلك، تواصل الشرطة تعزيز المبادرات الأمنية المحلية عن طريق دعم الآليات الطوعية غير المسلحة لمراقبة الأحياء وتنظيم الدوريات في المجتمعات المحلية.
    UNDP addresses violence prevention and gun control globally, including through supporting local security committees and community policing. UN ويعالج برنامج الأمم المتحدة الإنمائي منع العنف ومراقبة الأسلحة النارية عالميا، بوسائل من بينها دعم اللجان الأمنية المحلية والخفارة المجتمعية.
    The incumbent will also prepare a policy for the Crisis Management Centre and monitor its operation, and liaise with appropriate local security authorities as directed by the Chief Security Adviser in connection with the United Nations security and evacuation plan. UN وسيقوم شاغل الوظيفة أيضا بإعداد سياسة عن مركز إدارة الأزمات ورصد عمله، والاتصال بالسلطات الأمنية المحلية الملائمة حسب تعليمات كبير مستشاري الأمن، في سياق خطة الأمم المتحدة للأمن والإخلاء.
    It was explained that the programme criticality framework was simply an instrument that had been developed to assist managers in the field to take time-sensitive decisions to prioritize programme activities in a specific location in response to changes in local security conditions. UN وتم إيضاح أن إطار الأهمية الحيوية للبرامج إنما هو محض أداة وُضعت لمساعدة المديرين في الميدان على اتخاذ قرارات حسّاسة تجاه عنصر الوقت لترتيب أولويات أنشطة البرنامج في موقع محدّد كردّ فعل لتغيرات طرأت على الحالة الأمنية المحلية.
    93. Ten States have set up national security bodies ( " combined law agency groups " ) or high-level central offices (comprised of law enforcement agencies, ministries of justice and prosecutors) to develop common counter-terrorism strategies and approaches, guide law enforcement efforts, and coordinate domestic security matters. UN 93 - أنشأت عشر دول هيئات للأمن القومي (مجموعات تضم مختلف الوكالات القانونية) أو مكاتب مركزية رفيعة المستوى (تتألف من وكالات إنفاذ القانون ووزارات العدل والمدّعين العامين) لوضع استراتيجيات ونهج مشتركة لمكافحة الإرهاب يسترشد بها في جهود إنفاذ القانون، وتنسيق الشؤون الأمنية المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more