Terrorism, in all its manifestations, affects security and political and economic stability in our neighbourhoods and throughout our planet. | UN | إن الإرهاب، بكل مظاهره، يضر بالاستقرار الأمني والسياسي والاقتصادي في المناطق المجاورة لنا وفي كل أنحاء كوكبنا. |
The proposed package would have a positive impact on the security and political climate in Somalia. | UN | وسيكون للحزمة المقترحة أثر إيجابي في المناخ الأمني والسياسي في الصومال. |
The goal of the mission was to assess the security and political situation on the ground. | UN | وكان هدف البعثة تقييم الوضع الأمني والسياسي على أرض الواقع. |
Expressing concern at the fragility of the security and political situation in Burundi, the members of the Council called on the parties to implement the ceasefire agreement expeditiously. | UN | وفي معرض إعرابهم عن قلقهم إزاء هشاشة الوضع الأمني والسياسي في بوروندي، دعا أعضاء المجلس الأطراف إلى تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار على وجه السرعة. |
On the Palestinian side, areas of particular concern remain corruption, and security and political reform. | UN | وعلى الجانب الفلسطيني، ما زال المجالان اللذان يثيران قلقا خاصا هما الفساد والإصلاح الأمني والسياسي. |
It has signed a partnership agreement with the European Union that will soon move towards the strengthening of consideration of the security and political aspect. | UN | فقد وقَّع الأردن اتفاقية الشراكة مع الاتحاد الأوروبي والتي ستنتقل إلى تعزيز بحث الجانب الأمني والسياسي قريبا. |
8. The two opposing stands have resulted in a deadlock, which has negatively impacted the peace process and raised security and political tensions. | UN | 8 - أفضى الموقفان المتضادان إلى طريق مسدود، وكان لذلك أثر سلبي على عملية السلام، كما زاد من التوتر الأمني والسياسي. |
The hard-won gains on the security and political tracks must not be reversed. | UN | ومن الواجب ألا يسمح بضياع المكاسب التي تحققت بشق الأنفس على المسارين الأمني والسياسي. |
It commended Côte d'Ivoire's democratic achievements in the political, institutional and legislative spheres, and progress regarding the security and political situation. | UN | وأشاد بالإنجازات الديمقراطية لكوت ديفوار في المجالات السياسية والمؤسسية والتشريعية، وبالتقدم المحرز بشأن الوضع الأمني والسياسي. |
6. With the improving security and political climate in Côte d'Ivoire, the political parties have continued to increase their activities throughout the country. | UN | 6 - ومع تحسن المناخ الأمني والسياسي في كوت ديفوار، واصلت الأحزاب السياسية زيادة أنشطتها في شتى أنحاء البلد. |
In view of the fact that the current security and political situation in Afghanistan is expected to remain volatile, these increased demands will remain high in the coming year. | UN | ونظرا إلى أن الوضع الأمني والسياسي الحالي في أفغانستان يتوقع له أن يظل متقلبا، ستبقى هذه المطالب المتزايدة مرتفعة في السنة القادمة. |
Such a force could initially be small and self-sustaining, growing over time with the achievement of specific security and political milestones. | UN | ويمكن أن تكون هذه القوة صغيرة ومكتفية ذاتياً في بداية الأمر، ويزيد حجمها تدريجياً مع تحقيق معالم هامة ومحددة في المجالين الأمني والسياسي. |
32. In Sierra Leone, UNICEF observed an improvement in the security and political situation over 2002-2003, although the effects of the conflict could still be felt. | UN | 32 - وفي سيراليون، لاحظت اليونيسيف أنه طرأ تحسن على الوضع الأمني والسياسي خلال الفترة 2002-2003، رغم أن تأثيرات الصراع لا تزال بينة. |
Appropriate security and political environment for conduct of safe mine action activities will exist, with access to affected areas. | UN | ويتوافر المناخ الأمني والسياسي المناسب للقيام بأنشطة إزالة الألغام على نحو مأمون، مع توافر إمكانية الوصول إلى المناطق المتأثرة. |
Appropriate security and political environment for conduct of safe mine action activities will exist, with access to affected areas. | UN | وسيتوافر المناخ الأمني والسياسي المناسب للقيام بأنشطة إزالة الألغام على نحو مأمون، مع توافر إمكانية الوصول إلى المناطق المتأثرة. |
The Palestinian people's economic conditions and economic reform were directly related to the security and political situation. | UN | وأوضح أن الحالة الاقتصادية للشعب الفلسطيني ترتبط ارتباطاً وثيقاً بالوضع الأمني والسياسي للشعب الفلسطيني مثلما ترتبط بالإجراءات والخطوات الإصلاحية. |
That has been the basis of the positions and resolutions of the African Union on this matter, which were not motivated by any desire to overlook or ignore the conditions needed for establishing justice in Darfur, but rather by the determination to create those conditions by bringing about security and political stability. | UN | وهذا ما انطلق منه الاتحاد الأفريقي في مواقفه وقراراته في هذا الشأن، التي لم يكن دافعها التغاضي عن ضرورات إنفاذ العدالة في دارفور، وإنما بلوغها من خلال توفير ظروف الاستقرار الأمني والسياسي. |
The Palestinian people's economic conditions and economic reform were directly related to the security and political situation. | UN | وأوضح أن الحالة الاقتصادية للشعب الفلسطيني ترتبط ارتباطاً وثيقاً بالوضع الأمني والسياسي للشعب الفلسطيني مثلما ترتبط بالإجراءات والخطوات الإصلاحية. |
The Palestinian people's economic conditions and economic reform were directly related to the security and political situation. | UN | وأوضح أن الحالة الاقتصادية للشعب الفلسطيني ترتبط ارتباطاً وثيقاً بالوضع الأمني والسياسي للشعب الفلسطيني مثلما ترتبط بالإجراءات والخطوات الإصلاحية. |
The Lebanese have the right to feel secure at last, after 30 years of security and political tensions. " | UN | وللبنانيين الحق في أن يشعروا بالأمن أخيرا، بعد 30 عاما من حالات التوتر الأمني والسياسي " . |