"الأمن الأخرى" - Translation from Arabic to English

    • other security
        
    The capacities of law enforcement agencies and other security bodies remain inadequate. UN وما زالت قدرات وكالات إنفاذ القانون وأجهزة الأمن الأخرى غير كافية.
    If necessary, the Claimant assisted other security forces to perform their duties. UN وساعدت الجهة المطالبة، عند الضرورة، قوات الأمن الأخرى في تأدية واجباتها.
    Human rights advocates were subjected to arbitrary arrest, harassment, threats and intimidation by police and other security forces. UN وتعرض دعاة حقوق الإنسان للاعتقال التعسفي والمضايقة والتهديد والتخويف على يد الشرطة وقوات الأمن الأخرى.
    This is a mobile force which provides support to other security forces where necessary. UN وهي قوة متحركة تقدم الدعم لقوات الأمن الأخرى عند الاقتضاء؛
    This is a mobile force which provides support to other security forces where necessary. UN وهي قوة متحركة تقدم الدعم لقوات الأمن الأخرى عند الاقتضاء؛
    Many of these measures will, however, be generally inadequate when witnesses fear retaliation from the police or other security forces. UN بيد أن العديد من تلك التدابير غالبا ما لا تكون مناسبة عندما يخشى الشهود انتقام الشرطة أو قوات الأمن الأخرى.
    Border guards, soldiers, and other security forces often assault these women. UN وكثيراً ما يقوم حرس الحدود والجنود وأفراد قوات الأمن الأخرى بالاعتداء على هؤلاء النساء.
    Most noticeably, the former members of the Armed Forces of Liberia and other security agencies have engaged in sometimes violent demonstrations against restructuring. UN ويتجلى هذا بأوضح صورة في خروج أفراد القوات المسلحة الليبيرية وأجهزة الأمن الأخرى السابقين في مظاهرات عنيفة أحيانا تندد بإعادة الهيكلة.
    Coordination between disbandment of illegal armed groups, police reform and other security sector reforms UN التنسيق بين حل الجماعات المسلحة غير المشروعة وبين إصلاح الشرطة وإصلاح قطاعات الأمن الأخرى
    We also wish to emphasize the importance of ensuring cooperation in interdiction and other security measures to restrict illegal activities in the Caribbean Sea. UN ونود أيضاً أن نؤكد على أهمية التعاون في تدابير الاعتراض وتدابير الأمن الأخرى للحد من هذه الأنشطة غير المشروعة في البحر الكاريبي.
    Nuclear disarmament is today a core issue around which all other security issues revolve. UN يشكل نزع السلاح النووي اليوم قضية أساسية تدور حولها كل قضايا الأمن الأخرى.
    Yet, similar due process concerns exist in other security Council sanctions regimes. UN إلا أنه تتبدى شواغل مماثلة فيما يخص الإجراءات القانونية المتبعة في نظم جزاءات مجلس الأمن الأخرى.
    It also stipulates that the forces of the Cobra Faction are to be peacefully integrated into the ranks of the army, the national police and other security forces. UN وينص أيضا على إدماج قوات فصيل كوبرا سلميا في صفوف الجيش الوطني، وجهاز الشرطة الوطنية لجنوب السودان وقوات الأمن الأخرى.
    This total is also consistent with reporting under other security Council resolutions.[4] UN ويتسق هذا المجموع أيضا مع الإبلاغ بموجب قرارات مجلس الأمن الأخرى([4]).
    The training programme was delayed owing to the priority given to the training of the Liberia National Police, the Bureau of Immigration and Naturalization and other security agencies officers for the elections. UN وقد تأخر برنامج التدريب بسبب إيلاء الأولوية لتدريب أفراد الشرطة الوطنية الليبرية ومسؤولي مكتب الهجرة والتجنس وأجهزة الأمن الأخرى لأغراض الانتخابات.
    The Committee will also undertake to explore areas for possible cooperation with other security Council Committees in this field to search for synergies in assisting Member States to enhance their implementation of the travel ban. UN وستقوم اللجنة أيضا بتقصي مجالات التعاون المحتمل مع لجان مجلس الأمن الأخرى في هذا المجال من أجل البحث عن أوجه التآزر في مساعدة الدول الأعضاء على تعزيز تنفيذها لحظر السفر.
    The European Union had regularly condemned the continued use of intimidation, violence, arbitrary arrest and torture by the police and other security forces towards Zimbabwean citizens, in particular students, human rights defenders, opposition and civil society leaders. UN وما برح الاتحاد الأوروبي يدين بانتظام الاستمرار في استخدام التخويف، والعنف، والاعتقال التعسفي، والتعذيب، من قبل الشرطة وقوات الأمن الأخرى إزاء المدنيين الزمبابويين ولا سيما الطلاب، والمدافعين عن حقوق الإنسان، وزعماء المعارضة والمجتمع المدني.
    Furthermore, Pakistan and Iran had held talks in 2003 to find ways of tightening their common border and sharing information on immigration and other security measures. UN وعلاوة على ذلك، أجرت باكستان وإيران محادثات في عام 2003 لإيجاد طرق لإحكام السيطرة على حدودهما المشتركة وتبادل المعلومات فيما يتعلق بالهجرة وتدابير الأمن الأخرى.
    The Government's sometimes confusing assurances that the auxiliary police force will be under legitimate authority as it augments other security structures have not calmed the doubts of the local population. UN ولم تُفلح في تبديد شكوك السكان المحليين تأكيدات الحكومة، المثيرة للبلبلة في بعض الأحيان، من أن قوة الشرطة المساعدة سوف تخضع للسلطة الشرعية في الوقت الذي تعزز فيه هياكل الأمن الأخرى.
    Women should be represented in peace negotiations and should be present in sufficient numbers in peacekeeping forces and in police and other security forces. UN وينبغي تمثيل النساء في مفاوضات السلام وينبغي أن يكن حاضرات بأعداد كافية في قوات حفظ السلام وفي الشرطة وقوات الأمن الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more