We intend to expand and strengthen the consensus on basic security issues, as well as on the development of the Organization itself. | UN | ونحن نعتزم توسيع وتعزيز توافق الآراء بشأن قضايا الأمن الأساسية وكذلك بشأن تطوير المنظمة ذاتها. |
The perpetuation of the same basic security Council structure as that of 60 years ago leads many to question the legitimacy of the system under which the United Nations operates. | UN | إن إدامة بنية مجلس الأمن الأساسية ذاتها على النحو الذي كانت عليه قبل 60 عاما تؤدي بكثيرين إلى التساؤل عن المشروعية التي تعمل الأمم المتحدة في إطارها. |
Available courses include those on integrity awareness, basic security in the field and prevention of harassment in the workplace. | UN | وتشمل الدورات المتوفرة تلك المتعلقة بالتوعية بمفهوم النزاهة، وإجراءات الأمن الأساسية في الميدان، ومنع التحرش في مكان العمل. |
Improvement of the impact of institution-building cannot come at the expense of the United Nations success in providing basic security and supporting political settlements through peacekeeping operations or special political missions. | UN | ولا ينبغي لتحسين أثر جهود بناء المؤسسات أن يأتي على حساب نجاح الأمم المتحدة في توفير مقومات الأمن الأساسية ودعم التسويات السياسية من خلال عمليات حفظ السلام أو البعثات السياسية الخاصة. |
Throughout the year, key members participate in weekly teleconferences to troubleshoot urgent issues and ensure coherence and coordination on a range of topical security issues. | UN | وعلى مــدار العــام يشارك الأعضــاء الرئيسيــون فــي مؤتمرات أسبوعيــة تُعقَد عن بُعد لالتماس حلــول للقضايــا العاجلـــة ولكفالــة سُبل التجانس والتنسيق بشأن نطاق واسع من قضايا الأمن الأساسية(). |
That training can enhance the capacity of the Government, but recent trends have demonstrated the interlinked nature of the political and security challenges in Libya and point to the urgent need for an inclusive national dialogue to address core political issues that have implications for basic security in Libya. | UN | وهذا التدريب من شأنه أن يعزز قدرة الحكومة، ولكن الاتجاهات الأخيرة تدل على التشابك القائم بين التحديات السياسية والأمنية في ليبيا، وتدل على الحاجة الملحة إلى إجراء حوار وطني شامل من أجل معالجة المسائل السياسية الجوهرية التي تؤثر في مقومات الأمن الأساسية في ليبيا. |
Increased static troops usage pertained to the capacity constraints of the Government of Liberia in the maintenance of basic security infrastructure such as inadequate number of troops and security protection for key Government locations. | UN | زيادة استخدام القوات الثابتة يعود إلى محدودية قدرات حكومة ليبريا على صون هياكل الأمن الأساسية وتأمين الحماية الأمنية للمباني الحكومية الرئيسية. |
Although the peace agreement was never formally concluded, over 85 per cent of the 1.1 million displaced people in the Acholi subregion have returned home, and basic security has been restored. | UN | وبالرغم من عدم إبرام اتفاق السلام بشكل رسمي، فقد عاد أكثر من 85 في المائة من مجموع 1.1 مليون شخص من الأشخاص المشردين في شبه منطقة آشولي إلى منازلهم، كما تمت إعادة خدمات الأمن الأساسية. |
Whereas the institutions of the State can now provide for basic security, considerable capacity-building is needed to enhance the Government's capability to carry out its functions. | UN | فمع أن مؤسسات الدولة باتت قادرة على توفير خدمات الأمن الأساسية تتجلى الحاجة إلى بذل جهود حثيثة في مجال بناء القدرات لتعزيز قدرة الحكومة على الاضطلاع بمهامها. |
The Government will strengthen the basic security of citizens and their everyday security, increase the effectiveness and diversity of services and increase human well-being. | UN | 97- وستعمل الحكومة على تعزيز شروط الأمن الأساسية للمواطنين وأمنهم اليومي وزيادة فعالية الخدمات وتنوعها، والنهوض برفاه البشر. |
Completion of the CD-ROM, " basic security in the field " is mandatory for all Department of Peacekeeping Operations staff members prior to travel to missions. | UN | ويتعين على جميع الموظفين في إدارة عمليات حفظ السلام الانتهاء من مطالعة القرص المدمج " إجراءات الأمن الأساسية في الميدان " قبل السفر إلى البعثات. |
Percentage of staff who have completed the " basic security in the Field " CD-ROM security learning programme | UN | النسبة المئوية للموظفين الذين أتموا برنامج التدريب الأمني على القرص المدمج المعنون " إجراءات الأمن الأساسية في الميدان " |
Funding from generous donors will be maintained/obtained for the revision and fielding of the " basic security in the Field " and " Advanced Security in the Field " CD-ROMs and for the fielding and maintenance of the Learning Management Service for distance learning; | UN | واستمرار/تلقي التمويل من الجهات المانحة السخية لتنقيح وبدء استخدام القرصين المدمجين المعنونين " إجراءات الأمن الأساسية في الميدان " و " إجراءات الأمن المتقدمة في الميدان " ، وبدء ومواصلة الاستفادة من دائرة إدارة التعلم لأغراض التعلم عن بعد؛ |
(i) Issue and distribute the revised versions of the " basic security in the field " and " Advanced security in the field " CD-ROMs for all countries and duty stations where United Nations personnel are present; | UN | (ط)إصدار وتوزيع النسخ المنقحة للقرصين المدمجين المعنونين " إجراءات الأمن الأساسية في الميدان " و " إجراءات الأمن المتقدمة في الميدان " في جميع البلدان وأماكن العمل التي يوجد فيها موظفو الأمم المتحدة؛ |
Support to national institutions is crucial to build confidence in transitions by demonstrating that national institutions can provide inclusive political processes, basic security, justice, social services and jobs. | UN | ويشكل الدعم المقدّم للمؤسسات الوطنية متطلبا بالغ الأهمية لبناء الثقة في العمليات الانتقالية من خلال البرهنة على قدرة المؤسسات الوطنية على توفير العمليات السياسية الشاملة ومقومات الأمن الأساسية والعدالة والخدمات الاجتماعية وفرص العمل. |
The question of Palestine has been perpetuated -- year after year after year -- by persistent rejection of Israel's most basic security concerns in a way that can only cast grave and irreconcilable doubts on the Palestinians' professed acceptance of Israel's right to exist in safety, security and peaceful coexistence as a sovereign, democratic Jewish State. | UN | لقد استديمت القضية الفلسطينية - عاما بعد عام بعد عام - من خلال الرفض المستمر لشواغل الأمن الأساسية جدا لإسرائيل على نحو لا يمكن معه إلا إثارة الشكوك الخطيرة التي لا تتمشى مع القبول الفلسطيني المعلن بحق إسرائيل في الوجود بسلامة وأمن وبتعايش سلمي كدولة يهودية ديمقراطية ذات سيادة. |
In addition, a number of vulnerabilities outside the control of the computerization unit were observed, namely ease of physical access to the Court's building and non-compliance of the computer room and cabling with basic security requirements (protection from intrusion of fire). | UN | إضافة إلى ذلك، لوحظ عدد من مواطن الضعف خارج وحدة مراقبة الحوسبة، وهي يسر الوصول المادي إلى مبنى المحكمة وعدم تقيد غرفة الحواسيب والوصلات الكبلية بشروط الأمن الأساسية (الحماية من اقتحام النيران). |
72. The Organization updated the United Nations security awareness online training course, " basic security in the field " , and launched the revised version on United Nations system websites in November 2011. | UN | 72 - وقامت المنظمة بتحديث الدورة التدريبية الإلكترونية المقدمة على الإنترنت بشأن التوعية الأمنية في الأمم المتحدة المعروفة باسم " إجراءات الأمن الأساسية في الميدان " وأطلقت النسخة المنقحة لها على مواقع منظومة الأمم المتحدة على الإنترنت في تشرين الثاني/نوفمبر 2011. |
The Network holds regular and steering group sessions on a regular basis and key members participate in weekly teleconferences to troubleshoot urgent issues and ensure coherence and coordination on a range of topical security issues (A/67/526, para. 19). | UN | وتعقـــد الشبكة دورات منتظمـــة وجلســات للأفرقــة التوجيهية على أساس منتظم، ويشارك الأعضــاء الرئيسيــون فــي مؤتمرات أسبوعيــة تُعقد عن بُعد لالتماس حلــول للقضايــا العاجلـــة ولكفالــة سبل التجانس والتنسيق بشأن نطاق واسع من قضايا الأمن الأساسية (A/67/526، الفقرة 19). |