"الأمن الإسرائيليين" - Translation from Arabic to English

    • Israeli security
        
    As she entered the border crossing, she aroused the suspicion of Israeli security officials. UN وقد اشتبه بها ضباط الأمن الإسرائيليين لدى مرورها عبر المنفذ الحدودي.
    The video also shows other members of the family, who managed to overcome the shooter before an Israeli security guard from the nearby settlement of Kiryat Arba arrived at the scene and fired his weapon into the air. UN وتظهر لقطات الفيديو أيضاً أفرادا آخرين من الأسرة تمكنوا من السيطرة على مطلق النار قبل أن يصل أحد حراس الأمن الإسرائيليين من مستوطنة كريات أربا المجاورة إلى المكان ويطلق النار في الهواء.
    The above provides but a glimpse of the ongoing challenges facing Israeli security personnel as they work to prevent terrorist attacks. UN إن ما ورد أعلاه ليس إلا نبذة عن التحديات المستمرة التي تواجه أفراد الأمن الإسرائيليين وهم يعملون على منع وقوع الهجمات الإرهابية.
    This reprehensible tactic designed to target Israeli security personnel charged with patrolling the Blue Line and protecting Israeli residents in the North from terrorist infiltrations and attacks constitutes a blatant violation of international law and Security Council resolutions. UN ويشكل هذا التكتيك الذميم، الرامي إلى استهداف أفراد الأمن الإسرائيليين المكلفين بالقيام بدوريات على الخط الأزرق وبحماية السكان الإسرائيليين المقيمين في الشمال من أعمال التسلل والهجمات الإرهابية، انتهاكا سافرا للقانون الدولي ولقرارات مجلس الأمن.
    In view of recent serious allegations against UNRWA, there was a risk that an unjustified impression could spread among Israeli security personnel that UNRWA was not an impartial aid agency. Such an impression would have negative repercussions for the safety of UNRWA staff. UN وفيما يتعلق بما وجه إلى الوكالة من اتهامات لا أساس لها فإنه يوجد خطر أن ينتشر بين أفراد الأمن الإسرائيليين شعور لا مسوغ له بأن الأونروا ليست محايدة، بما ينطوي عليه ذلك من خطر على موظفي الوكالة.
    33. In addition, in the West Bank, two Israeli security guards were killed on the night of 25 April in a shooting attack at the Nitzanei Shalom industrial zone, near the city of Tulkarm. UN وعلاوة على ذلك، قُتل اثنان من حراس الأمن الإسرائيليين في الضفة الغربية ليلة 25 نيسان/أبريل في هجوم بإطلاق النار في المنطقة الصناعية في نيتساني شالوم بالقرب من مدينة طولكرم.
    8. Many arrests of Palestinian children arose from allegations of stone throwing at settlers or Israeli security personnel in the West Bank. UN 8 - وأردف قائلاً إن كثيراً من عمليات القبض على الأطفال الفلسطينيين ناجم عن ادعاءات بإلقاء الحجارة على المستوطنين أو أفراد الأمن الإسرائيليين في الضفة الغربية.
    64. As the evidence indicates, Dr. Thabat and several others who were targets of political assassinations could have been arrested when, as was the case in this instance, he made almost daily trips to points under Israeli security control. UN 64- وتبين الأدلة أن الدكتور ثابت، شأنه في ذلك شأن أشخاص عديدين آخرين وقعوا ضحايا للاغتيالات السياسية، كان يمكن إلقاء القبض عليهم عندما، كما في حالته هو، كان يقوم يومياً تقريباً برحلات إلى نقاط خاضعة لتفتيش رجال الأمن الإسرائيليين.
    20. CAT was concerned at the use of methods by Israeli security officials prohibited by the 1999 ruling of the Israeli Supreme Court, and that were alleged to take place before, during and after interrogations. UN 20- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء استخدام مسؤولي الأمن الإسرائيليين أساليب محظورة بموجب الحكم الصادر عن المحكمة العليا الإسرائيلية في عام 1999، وهي أساليب يُزعم أنها تُستخدم قبل وأثناء وبعد إجراء التحقيقات.
    The Committee is concerned that there are numerous, ongoing and consistent allegations of the use of methods by Israeli security officials that were prohibited by the September 1999 ruling of the Israeli Supreme Court, and that are alleged to take place before, during and after interrogations. UN 19- يساور اللجنة القلق إزاء الادعاءات العديدة والمستمرة والمتسقة المتعلقة باستخدام مسؤولي الأمن الإسرائيليين لوسائل محظورة بموجب الحكم الصادر في أيلول/سبتمبر 1999 عن المحكمة العليا الإسرائيلية، يُدَّعى أنها تُستخدَم قبل عمليات الاستجواب وفي أثنائها وبعدها.
    (19) The Committee is concerned that there are numerous, ongoing and consistent allegations of the use of methods by Israeli security officials that were prohibited by the September 1999 ruling of the Israeli Supreme Court, and that are alleged to take place before, during and after interrogations. UN (19) يساور اللجنة القلق إزاء الادعاءات العديدة والمستمرة والمتسقة المتعلقة باستخدام مسؤولي الأمن الإسرائيليين لوسائل محظورة بموجب الحكم الصادر في أيلول/سبتمبر 1999 عن المحكمة العليا الإسرائيلية، يُدَّعى أنها تُستخدَم قبل عمليات الاستجواب وفي أثنائها وبعدها.
    (19) The Committee is concerned that there are numerous, ongoing and consistent allegations of the use of methods by Israeli security officials that were prohibited by the September 1999 ruling of the Israeli Supreme Court, and that are alleged to take place before, during and after interrogations. UN (19) يساور اللجنة القلق إزاء الادعاءات العديدة والمستمرة والمتسقة المتعلقة باستخدام مسؤولي الأمن الإسرائيليين لوسائل محظورة بموجب الحكم الصادر في أيلول/سبتمبر 1999 عن المحكمة العليا الإسرائيلية، يُدَّعى أنها تُستخدَم قبل عمليات الاستجواب وفي أثنائها وبعدها.
    28. Recurrent demands by Israeli security staff to search United Nations vehicles (buses in particular) at checkpoints continued to cause United Nations staff to experience delays as a consequence of either engaging in protracted negotiations or spending time rerouting through alternative checkpoints. UN 28 - وظلت مطالبات موظفي الأمن الإسرائيليين المتكررة بتفتيش مركبات الأمم المتحدة (ولا سيما الحافلات) عند نقاط التفتيش تتسبب في تأخير موظفي الأمم المتحدة إما نتيجة للدخول معهم في مفاوضات مطولة أو بقضاء الوقت في تغيير الطريق عبر نقاط تفتيش بديلة.
    The terrorist attack in Ashdod follows a number of terrorist attempts that were averted by Israel's defence forces. These include a triple suicide bombing planned by Yasser Arafat's Fatah Al-Aqsa Martyrs Brigades, which was averted when one of the three bombers, a Palestinian woman from Schem (Nablus), was intercepted by Israeli security personnel. UN ويأتي هذا الهجوم الإرهابي في أشدود في أعقاب عدد من محاولات الهجوم الإرهابية التي أحبطتها قوات الدفاع الإسرائيلية، ومن بينها عملية تفجير انتحارية ثلاثية خططت لها كتائب شهداء الأقصى التابعة لحركة فتح بزعامة ياسر عرفات لكن ضباط الأمن الإسرائيليين حالوا دونها عندما أوقفوا إحدى الانتحاريين الثلاثة وهي امرأة فلسطينية من شم (نابلس).
    The attack occurred yesterday, Wednesday, 17 August 2005, in the northern West Bank near the illegal Israeli settlement of " Shilo " , when an illegal settler grabbed a gun from an Israeli security guard at knifepoint and then opened fire from close range, brutally killing four innocent Palestinian civilians with absolute impunity. UN فقد وقع الهجوم بالأمس، الأربعاء، 17 آب/أغسطس 2005، في شمال الضفة الغربية قرب المستوطنة الإسرائيلية غير المشروعة " شيلو " ، عندما انتزع مستوطن غير شرعي بندقية من أحد حراس الأمن الإسرائيليين بعد تهديده بمدية استلها، ثم أطلق النار عن قرب فقتل بوحشية أربعة مدنيين فلسطينيين أبرياء دون أن يتعرض لأي عقوبة على الإطلاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more