"الأمن الدولي في" - Translation from Arabic to English

    • international security in
        
    • at the UN Security
        
    The Security Council held its first debate on climate change and its implications for international security in 2007. UN لقد عقد مجلس الأمن مناقشته الأولى بشأن تغير المناخ وتداعياته على الأمن الدولي في عام 2007.
    The Conference on Disarmament too could undoubtedly contribute to resolving the problem of ensuring international security in the field of information. UN ومما لا شك فيه، أن مؤتمر نزع السلاح أيضاً يمكن أن يسهم في حل مشكلة ضمان الأمن الدولي في مجال المعلومات.
    Threat reduction is a crucial part of the broader efforts to prevent nuclear terrorism, one of the defining challenges to international security in the twenty-first century. UN والحد من الخطر جزء أساسي من الجهود الأوسع لدرء الإرهاب النووي, وهو أحد التحديات الحاسمة التي تواجه الأمن الدولي في القرن الحادي والعشرين.
    From its side, Georgia remains committed to assuming an active role in the strengthening of international security in the region and the world. UN ولا تزال جورجيا، من جانبها، ملتزمة بالاضطلاع بدور فعال في تعزيز الأمن الدولي في المنطقة وفي العالم.
    Ensuring the national security of Ukraine, in turn, fosters strengthened international security in a globalizing world. UN ويعزز الأمن الوطني لأوكرانيا، بدوره، تقوية الأمن الدولي في عالم معولم.
    On the fourth anniversary of the war, Georgia remains committed to making a special contribution to the strengthening of international security in the region and worldwide. UN وفي مناسبة الذكرى السنوية الرابعة للحرب هذه، لا تزال جورجيا ملتزمة بتقديم مساهمة خاصة لتعزيز الأمن الدولي في المنطقة والعالم.
    As recent developments show, there is a genuine need for the international community to review and reflect on the concept of international security in the new security environment. UN وكما تبين التطورات الأخيرة، هناك حاجة حقيقية لكي يستعرض المجتمع الدولي ويحلل مفهوم الأمن الدولي في المناخ الأمني الجديد.
    Work to prevent and to settle through political diplomatic means all kinds of crises must become a central element of international security in the twenty-first century -- a central element of efforts to ensure strategic stability. UN والعمل على منع وتسوية جميع أنواع الأزمات عن طريق الوسائل الدبلوماسية السياسية يجب أن يصبح عنصرا مركزيا في الأمن الدولي في القرن الحادي والعشرين - عنصرا مركزيا من الجهود لضمان الاستقرار الاستراتيجي.
    Confirmation of its indefinite extension by the Conference would vividly demonstrate the commitment to make non-proliferation one of the inviolable principles of international security in the twenty-first century. UN واختتم حديثه قائلا إن موافقة المؤتمر على تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى سيبيِّن بشكل صريح الالتزام بجعل عدم الانتشار أحد مبادئ الأمن الدولي في القرن الحادي والعشرين التي لا بجوز انتهاكها.
    Italy feels that we must make it our common priority to carry forward the reform of the United Nations, so as to strengthen its ability to act and to guarantee international security in a framework of stability and peace. UN وترى إيطاليا أنــه علينا أن نجعل السير قدما في إصلاح الأمم المتحدة أولويتنا المشتركة بحيث نعزز قدرتها على العمل وعلى كفالة الأمن الدولي في إطار من الاستقرار والسلام.
    The effort to reform the Committee's methods of work is not an end in itself. It must be in keeping with the main task -- adapting the United Nations to the threats and challenges of international security in the twenty-first century. UN فجهود إصلاح أساليب عمل اللجنة ليست غاية في ذاتها، وإنما يجب أن تواكب المهمة الرئيسية المتمثلة في تكييف الأمم المتحدة مع التهديدات والتحديات التي تواجه الأمن الدولي في القرن الحادي والعشرين.
    - Assessing problems of international security in the field of information and telecommunications systems and recommending solutions UN - تقييم مشاكل الأمن الدولي في ميدان نظم المعلومات والاتصالات والتوصية بحلول لها
    The Conference definitely revealed a wide variety of opinions on the ways in which our obligations under the NPT are being implemented. This is natural, given the serious changes which have occurred in the field of international security in recent years. UN ولا ريب أن المؤتمر قد كشف عن تنوع شديد في الآراء بشأن سبل تنفيذ التزاماتنا في إطار معاهدة عدم الانتشار؛ وهذا أمر طبيعي، نظراً إلى التغيرات الأساسية التي حدثت في مجال الأمن الدولي في السنوات الأخيرة.
    Issues related to ensuring international security in the field of information were studied by a United Nations group of governmental experts in 2004 and 2005. UN وقد قام فريق للأمم المتحدة يضم خبراء حكوميين بدراسة المسائل المتعلقة بضمان الأمن الدولي في مجال المعلومات في عامي 2004 و 2005.
    These legal provisions demonstrate that the Venezuelan State is acting not only on its concern about the proliferation of extremist activities throughout the world, but also in line with its declaration that such acts constitute one of the most serious threats to international security in the twenty-first century, thereby reaffirming its condemnation of all terrorist methods and practices. UN وتوضح هذه الأحكام القانونية أن دولة فنزويلا تتصرف، ليس بدافع قلقها بشأن انتشار أنشطة التطرف على امتداد العالم فحسب، بل وبما يتماشى مع ما أعلنته من أن هذه الأعمال تشكل واحدا من أخطر التهديدات ضد الأمن الدولي في القرن الحادي والعشرين، وتؤكد بذلك مجددا إدانتها لجميع الوسائل والممارسات الإرهابية.
    For example, an important statement by member States of the Shanghai Cooperation Organization on international security in the field of information was adopted in Shanghai on 15 June 2006. UN وعلى سبيل المثال، اعتمدت الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون في 15 حزيران/يونيه 2006 بياناً هاماً بشأن الأمن الدولي في مجال المعلومات.
    32. Since collaborating with the Department for Disarmament Affairs in convening a seminar on developments in the field of information and telecommunications in the context of international security in August 1999, the Institute has continued research on this topic. UN 32 - ويواصل المعهد، منذ تعاونه مع إدارة شؤون نزع السلاح في عقد حلقة دراسية بعنوان " التطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق الأمن الدولي " في آب/أغسطس 1999، أبحاثه بهذا الشأن.
    In last year's debate on this subject, which took place in the wake of the horrible terrorist attack, I expressed the view that as international security in the context of globalized crime calls for broader coalitions for collective action by as many States as possible, the need for a truly representative Council becomes more urgent. UN ففي مناقشة هذا الموضوع التي جرت في العام الماضي، في أعقاب الاعتداء الإرهابي البشع، أعربت عن وجهة النظر القائلة بأنه ما دام الأمن الدولي في سياق الجريمة المعولمة، يقتضي ائتلافات أوسع نطاقا، في سبيل عمل جماعي يقوم به أكبر قدر ممكن من الدول، فإن الحاجة إلى أن يكون المجلس تمثيليا بحق تصبح أكثر إلحاحا.
    Not so long ago, the terms " environment " and " international security " in the same sentence would have drawn a perplexed response from most audiences. UN ومنذ وقت ليس ببعيد كان ورود المصطلحين " البيئة " و " الأمن الدولي " في نفس الجملة خليقاً بأن يثير استجابة تدل على الدهشة لدى معظم المستمعين.
    In our last plenary meeting, I asked for the floor to take up the issue of FMCT and to alert member States to the pressing need to control and manage fissile material in order to maintain international security in the face of even greater dangers from nuclear proliferation to States and non-State actors, including terrorists. UN لقد طلبت الكلمة، في جلستنا العامة الأخيرة، لأتحدث عن مسألة معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية ولأنبه الدول الأعضاء إلى الحاجة الملحة للرقابة على المواد الانشطارية وإدارتها بغية حفظ الأمن الدولي في مواجهة مخاطر أكبر تتمثل في الانتشار النووي إلى الدول والعناصر الفاعلة الأخرى، بما فيها الإرهابيون.
    5. Takes note of the initiative introduced by the Syrian Arab Republic at the UN Security Council in the months of Safar and Shawal 1424H (April and December 2003) calling for the establishment of a zone free from all weapons of mass-destruction, particularly nuclear ones in the Middle East Region. UN 5 - يأخذ علما بالمبادرة التي قدمتها الجمهورية العربية السورية لمجلس الأمن الدولي في شهري صفر وشوال 1424هـ الموافقين لشهري نيسان/أبريل - كانون الأول/ديسمبر 2003 لجعل منطقة الشرق الأوسط خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل وخاصة الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more