"الأمن الطاقي" - Translation from Arabic to English

    • energy security
        
    energy security issues have to be viewed with respect to supply-side, as well as demand-side, concerns. UN ويجب معالجة قضايا الأمن الطاقي من منظوري الشواغل المتعلقة بالعرض والشواغل المتعلقة بالطلب معا.
    This action can also reduce burdensome dependence on imports, thereby contributing to greater energy security. UN كما يمكن أن يحد هذا العمل من الاعتماد على الواردات اعتمادا مرهقا، مما سيساهم في زيادة الأمن الطاقي.
    In the past, nuclear power has been promoted for energy security. UN 31- وفي الماضي، رُوِّح استخدام الطاقة النووية لأغراض الأمن الطاقي.
    Enhanced energy security and diversification of energy sources UN :: تعزيز الأمن الطاقي وتنويع مصادر الطاقة
    Regional integration was a means of encouraging investment to deal with increased energy demand and energy security goals. UN 13- وكان التكامل الإقليمي وسيلة لتشجيع الاستثمار على تلبية الطلب المتزايد على الطاقة وعلى تحقيق أهداف الأمن الطاقي.
    Emphasizing the renewed interest shown in nuclear energy at the global level as a viable and sustainable alternative to fossil energies and a strategic option to diversify the sources of power generation in order to assure the African continent's energy security, UN وإذ يشددون على تجدد الاهتمام المسجل على المستوى العالمي بالطاقة النووية كبديل عملي مستدام للطاقات الأحفورية وكخيار استراتيجي لتنويع مصادر توليد الطاقة من أجل ضمان الأمن الطاقي في القارة الأفريقية؛
    Fostering policy dialogue focusing on energy security, sustainable development and poverty reduction in developing countries; UN :: تشجيع الحوار في مجال السياسات العامة مع التركيز على الأمن الطاقي والتنمية المستدامة والحد من الفقر في البلدان النامية؛
    At yet another level, it is equally important to address the issue of energy security and market stability, as well as the issue of meeting the long-term global demand for energy. UN ومن جانب آخر، من المهم أيضا معالجة مسائل الأمن الطاقي واستقرار الأسواق، فضلا عن تلبية الطلب العالمي على الطاقة في الأجل الطويل.
    As the least greenhouse gas-emitting of the fossil fuels and one that is very flexible for all uses, natural gas would be the focus of an international effort to provide energy security for the poorest countries. UN وسيكون الغاز الطبيعي مركز اهتمام الجهود الدولية الرامية إلى توفير الأمن الطاقي لأفقر البلدان، نظرا لأنه أقل أنواع الوقود الأحفوري إطلاقا لغازات الدفيئة، ولما يتميز به من قابلية للاستعمال في جميع المجالات.
    These initiatives are directed at increasing global energy security while reducing the risk of nuclear proliferation, namely President Bush's initiative, the G8 initiative and recently President Putin's initiative, as presented by the Ambassador of the Russian Federation before the Conference on Disarmament. UN وتهدف هذه المبادرات إلى زيادة الأمن الطاقي العالمي مع الحد في الوقت ذاته من خطر الانتشار النووي، ومن هذه المبادرات على وجه الخصوص مبادرة الرئيس بوش ومبادرة مجموعة الثمانية والمبادرة التي اقترحها الرئيس بوتين في الآونة الأخيرة، كما عرضها سفير الاتحاد الروسي أمام مؤتمر نزع السلاح.
    Furthermore, the General Assembly should redouble its efforts to reach global consensus on ways to address climate change, decrease price volatility for commodities and key agricultural products and achieve global energy security. UN وإضافة إلى ذلك، يجب أن تُضاعف الجمعية العامة من جهودها من أجل التوصل إلى توافق عالمي في الآراء بشأن طرق مواجهة تغير المناخ وتقليص تقلبات أسعار السلع والمنتجات الزراعية الأساسية وتحقيق الأمن الطاقي العالمي.
    With regard to its energy-related activities, UNIDO has complemented its promotion of renewable energy in rural areas, as described in paragraph 16, with the promotion of renewable energy to power industrial applications and enhance energy security. UN 39- وفي مجال الأنشطة المتصلة بالطاقة، استكملت اليونيدو ترويج استخدام الطاقة المتجدّدة في المناطق الريفية، على نحو ما ورد في الفقرة 16، بترويج استخدام الطاقة المتجدّدة من أجل إمداد المشاريع الصناعية بالكهرباء وتحسين الأمن الطاقي.
    18. Some of the developing country Parties also highlighted the co-benefits associated with certain NAMAs, stating that such mitigation efforts are also fundamental in achieving key sustainable development goals, including, for example, energy security and health benefits. UN 18- وأبرزت بعض البلدان النامية الأطراف أيضاً الفوائد المصاحبة لبعض إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً، مشيرة إلى أن جهود التخفيف هذه أساسية أيضاً في تحقيق أهداف رئيسية في مجال التنمية المستدامة، بما في ذلك مثلاً الأمن الطاقي والمزايا الصحية.
    10. Even though volatile and historically high oil prices have raised concerns about energy security and reduced dependence on fossil fuels, an energy revolution based on the widespread deployment of low-carbon technologies could be a response to the climate change challenge. UN 10 - وعلى الرغم من أن أسعار النفط المتقلبة والمرتفعة ارتفاعا تاريخيا قد أثارت أوجه قلق بشأن الأمن الطاقي وخفض الاعتماد على أنواع الوقود الأحفوري، فإن حدوث ثورة في مجال الطاقة ترتكز على نشر التكنولوجيات المنخفضة الكربون نشرا واسع النطاق يمكن أن يكون إجراء لمواجهة تحدي تغير المناخ.
    In their work, they demonstrated that the embargo poses insurmountable obstacles to harnessing the significant potential for cooperation between Cuba and the United States in the field of energy, limit the options for strengthening the energy security of the United States and diversifying the Florida energy supply and reduce alternatives for easing a predictable shortfall in the local refinancing capacity of the United States. UN وقد أثبتا في هذا العمل أن الحصار يضع عراقيل لا سبيل إلى تجاوزها أمام استغلال إمكانيات التعاون الهامة بين كوبا والولايات المتحدة في مجالات الطاقة، إذ يحد من خيارات تعزيز الأمن الطاقي للولايات المتحدة ومن تنويع إمدادات فلوريدا من الطاقة ويقيد البدائل أمام تخفيف العجز المحتمل في قدرة التكرير المحلية بالولايات المتحدة.
    This conference is being held against the background of the major challenges posed by the interconnected problems of energy security, climate change and the preservation of natural resources, as well as the key challenge of non-proliferation of nuclear weapons, at a time when nuclear energy is asserting itself as a clean, sustainable and economically viable alternative to fossil fuels. UN إن هذا المؤتمر يعقد في ظل التحديات الكبرى التي تطرحها الإشكاليات المترابطة فيما بينها التي يطرحها الأمن الطاقي والتغيرات المناخية والحفاظ على الموارد الطبيعية والتحدي الجوهري المتمثل في عدم انتشار الأسلحة النووية في وقت تثبت فيه الطاقة النووية نفسها كبديل نظيف ومستدام يوفر للطاقات المتحجرة مقومات البقاء اقتصادياً.
    13. The current level of funding for the Scientific Committee's work seemed to be inadequate, diminishing its effectiveness even as authoritative assessments of radiation effects were becoming more crucial in many areas, including the long-term management of radioactive waste, the potential impact of malevolent uses of radioactive material, climate change, or the place of nuclear power in achieving energy security. UN 13 - وقالت إن المستوى الحالي لتمويل عمل اللجنة العلمية يبدو غير كافٍ، مما يقلل فعاليتها في الوقت الذي أصبحت فيه تقديراتها الموثوقة لآثار الإشعاع حاسمة في كثير من المجالات، بما في ذلك إدارة النفايات المشعّة في المدى الطويل، والأثر المحتمل لسوء استخدام المواد المشعّة، وتغير المناخ، ومكان الطاقة النووية في تحقيق الأمن الطاقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more