"الأمن الغذائي المستدام" - Translation from Arabic to English

    • sustainable food security
        
    ensuring sustainable food security and alleviating poverty UN ضمان الأمن الغذائي المستدام والتخفيف من وطأة الفقر
    ensuring sustainable food security and UN الأمن الغذائي المستدام والتخفيف من وطأة الفقر
    Good governance and the full enjoyment of all rights were essential to guarantee sustainable food security. UN والحوكمة الجيدة والتمتع التام بجميع الحقوق ضروري لضمان الأمن الغذائي المستدام.
    FAO is implementing the special programme for food security, addressing various aspects of sustainable food security and forestry management. UN وتنفذ منظمة الأغذية والزراعة البرنامج الخاص بالأمن الغذائي، بمعالجة شتى جوانب الأمن الغذائي المستدام وإدارة الحراجة المستدامة.
    Malawi was therefore determined to pursue the programme until such time as it reached sustainable food security levels. UN ولذلك فإن ملاوي مصممة على تنفيذ البرنامج حتى يصل الوقت الذي تبلغ فيه مستويات الأمن الغذائي المستدام.
    These actions must be integrated into sustainable development efforts with all stakeholders involved to achieve sustainable food security. UN ولا بد من إدماج هذه الإجراءات في الجهود التي يبذلها كل المعنيين بالتنمية المستدامة من أجل تحقيق الأمن الغذائي المستدام.
    Her property rights have to be ensured, and she needs control over natural resources for sustainable food security. UN ويجب ضمان حقوقها في الملكية، وهي في حاجة إلى التحكم في الموارد الطبيعية من أجل تحقيق الأمن الغذائي المستدام.
    sustainable food security cannot be achieved without the agency and decision-making of women in the food system and without recognizing and overcoming the constraints that they face as producers and consumers. UN ولا يمكن تحقيق الأمن الغذائي المستدام دون تمثيل النساء وإدراجهن في صنع القرارات في ما يتعلق بالنظام الغذائي، ودون الاعتراف بالقيود التي يواجهنها كمنتِجات ومستهلِكات، والتغلب على تلك القيود.
    The overall objective of the project is to evaluate potential biological and socioeconomic impacts of ocean acidification, and the implications for sustainable food security for coastal society. UN ويتمثل الهدف العام للمشروع في تقييم الآثار البيولوجية والاجتماعية الاقتصادية المحتملة لتحمض المحيطات، وآثاره على الأمن الغذائي المستدام للمجتمع الساحلي.
    In the hope of making Côte d'Ivoire an emerging country by 2020, his Government sought to ensure sustainable food security nationally, as well as contribute actively to global and subregional food security. UN وتسعى حكومته إلى ضمان الأمن الغذائي المستدام وطنياً، فضلاً عن المساهمة بنشاط في الأمن الغذائي العالمي والإقليمي الفرعي، يحدوها الأمل بجعل كوت ديفوار بلداً صاعداً بحلول عام 2020
    SADC Heads of State and Government therefore urged Member States to take steps to ensure sustainable food security in accordance with the Dar es Salaam Declaration on Agriculture and Food Security. UN ولهذا يحث رؤساء دول وحكومات الجماعة الإنمائية دولها الأعضاء على اتخاذ خطوات تكفل الأمن الغذائي المستدام وفقاً لإعلان دار السلام بشأن الزراعة والأمن الغذائي في أفريقيا.
    Smallholder farmers need to be supported and their potential needs to be tapped in order for food to be made available at the local level and to achieve sustainable food security. UN فصغار المزارعين بحاجة إلى دعم ويجب استغلال الإمكانات الكامنة لديهم من أجل توفير الغذاء على الصعيد المحلي ولتحقيق الأمن الغذائي المستدام.
    :: Secure women's property rights and control over natural resources and promote rural women farmers' cooperatives and access to market the food they produce for sustainable food security. UN :: تأميــن حقــوق ملكيــة المــرأة وسيطرتهــا على المـــوارد الطبيعيـة، وتعزيـــز تعاونيات المرأة الريفية وإمكانيـة وصولها لتسويق الغذاء الــذي تنتجه مــن أجــل تحقيق الأمن الغذائي المستدام.
    An extensive menu of technologies and sustainable practices in agriculture is available, providing options for a radical shift towards sustainable food security. UN وتتوفر قائمة موسعة للتكنولوجيات والممارسات المستدامة في الزراعة، وهي توفر خيارات لتحول جذري نحو تحقيق الأمن الغذائي المستدام.
    Another area that required immediate attention was agriculture, which, if developed, could provide employment for the youth and sustainable food security. UN وثمة مجال آخر يتطلب اهتماما فوريا وهو مجال الزراعة الذي، إذا ما طُوّر، يمكن أن يوفر فرص عمل للشباب وتحقيق الأمن الغذائي المستدام.
    However, natural disasters, tariff barriers and the quota regime of the international market were frustrating efforts to reach sustainable food security. UN ومع ذلك، أدت الكوارث الطبيعية، والحواجز الجمركية ونظام الحصص في الأسواق الدولية إلى إحباط الجهود المبذولة لتحقيق الأمن الغذائي المستدام.
    In fact, the overall amount of ODA allocated to agriculture during the past 20 years has continued to decrease from 18 per cent to 5 per cent, and prolonged underinvestment in the agricultural sector has affected the efforts of many poor developing countries to achieve sustainable food security. UN وفي الواقع، استمر تناقص إجمالي مبلغ المساعدة الإنمائية الرسمية المخصص للزراعة خلال العشرين سنة الماضية من نسبة 18 في المائة إلى 5 في المائة، وأضرت قلة الاستثمارات في القطاع الزراعي لفترات طويلة بالجهود التي تبذلها بلدان نامية فقيرة كثيرة لتحقيق الأمن الغذائي المستدام.
    The project aims at achieving sustainable food security and creating a source of income for rural women in the West Bank and Gaza Strip through investing in livestock. UN ويهدف المشروع إلى تحقيق الأمن الغذائي المستدام وخلق مصدر دخل للنساء الريفيات في الضفة الغربية وقطاع غزة من خلال الاستثمار في تربية المواشي.
    In 1974, the international community gathered in Rome to address the global food crisis, and in 1996, again in Rome, we dedicated ourselves at the World Food Summit to eliminating hunger and malnutrition and to achieving sustainable food security for all. UN ففي عام 1974 تجمع المجتمع الدولي في روما لمعالجة أزمة الغذاء العالمية، وفي عام 1996، مرة أخرى في روما، كرسنا أنفسنا، في مؤتمر قمة الأغذية العالمي، للقضاء على الجوع وسوء التغذية وتحقيق الأمن الغذائي المستدام للجميع.
    Indonesia greatly commends the Agency's work in areas of vital importance, such as food and agriculture, including its work to enhance the capacity of Member States to ensure sustainable food security and productivity through the application of nuclear techniques. UN وتشيد إندونيسيا إشادة كبيرة بأعمال الوكالة في المجالات ذات الأهمية الحيوية، مثل الغذاء والزراعة، بما في ذلك أعمالها لتعزيز قدرات الدول الأعضاء على كفالة الأمن الغذائي المستدام والإنتاجية من خلال تطبيق التقنيات النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more