"الأمن الغذائي والقضاء على الفقر" - Translation from Arabic to English

    • food security and eradicating poverty
        
    • food security and poverty eradication
        
    • food security and eradicate poverty
        
    • food security and the elimination of poverty
        
    • food security and the eradication of poverty
        
    Affirming the need to focus world attention on the role that the potato can play in providing food security and eradicating poverty in support of achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, UN وإذ تؤكد ضرورة تركيز اهتمام العالم على الدور الذي يمكن أن تؤديه البطاطا في توفير الأمن الغذائي والقضاء على الفقر دعما لبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية،
    Achieving food security and eradicating poverty in developing countries, in this case Africa, is not only an economic problem, but also a political one. UN وتحقيق الأمن الغذائي والقضاء على الفقر في البلدان النامية، وفي هذه الحالة في أفريقيا، لا يطرحان مشكلة اقتصادية فحسب، بل مشكلة سياسية أيضا.
    21. Achieving food security and eradicating poverty remain major social development challenges. UN 21- ويظل تحقيق الأمن الغذائي والقضاء على الفقر تحديين رئيسيين من تحديات التنمية الاجتماعية.
    We are deeply concerned by the current world food crisis and the threat it poses to food security and poverty eradication. UN ويساورنا القلق العميق إزاء أزمة الأغذية العالمية الحالية والخطر الذي تشكِّله على الأمن الغذائي والقضاء على الفقر.
    Women play a crucial role in food security and poverty eradication. UN وتقوم المرأة بدور بالغ الأهمية في الأمن الغذائي والقضاء على الفقر.
    Measures to improve food security and eradicate poverty must be nationally articulated and designed. UN ولا بد لتدابير تحسين الأمن الغذائي والقضاء على الفقر من أن تصاغ وتصمم على المستوى الوطني.
    The national authorities were fully aware of the function and contribution of rural women to the promotion of agricultural development, the improvement of food security and the elimination of poverty. UN وأن السلطات الوطنية تدرك تماماً دور وإسهام المرأة في المناطق الريفية في تعزيز التنمية الزراعية وتحسين الأمن الغذائي والقضاء على الفقر.
    The World Bank, the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) and the United Nations Development Programme (UNDP) are co-sponsors of CGIAR, whose mission is to contribute to food security and the eradication of poverty in developing countries through research, partnership, capacity-building and policy support. UN ويشترك البنك الدولي، ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في رعاية الفريق الاستشاري الذي تتمثل مهمته في المساهمة في تحقيق الأمن الغذائي والقضاء على الفقر في البلدان النامية من خلال البحث والشراكة وبناء القدرات والدعم في مجال السياسات.
    It emphasizes the crucial role that rural women play with respect to enhancing agricultural and rural development, improving food security and eradicating poverty. UN وتشدد اللجنة على الدور البالغ الأهمية الذي تضطلع به المرأة الريفية فيما يتعلق بتعزيز التنمية الزراعية والريفية وتحسين الأمن الغذائي والقضاء على الفقر.
    (g) Further emphasize the crucial role and contribution of rural women, including indigenous women, in respect of enhancing agricultural and rural development, improving food security and eradicating poverty. UN (ز) نؤكد كذلك الدور والمساهمة الحاسمين للمرأة الريفية، بما في ذلك نساء الشعوب الأصلية، في تعزيز التنمية الزراعية والريفية، وتحسين الأمن الغذائي والقضاء على الفقر.
    Recognizing the important contribution that family farming and smallholder farming can play in providing food security and eradicating poverty in the attainment of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, UN وإذ تسلم بالإسهام الهام الذي يمكن للزراعة الأسرية وزراعة الحيازات الصغيرة أن تقدمه في توفير الأمن الغذائي والقضاء على الفقر في إطار العمل على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية،
    Recognizing the important contribution that family farming and smallholder farming can play in providing food security and eradicating poverty in the attainment of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, UN وإذ تقر بالإسهام المهم الذي يمكن أن تقدمه الزراعة الأسرية وزراعة الحيازات الصغيرة في توفير الأمن الغذائي والقضاء على الفقر في إطار العمل على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية،
    40. Recognizes the important contribution that the observance of the International Year of Rice, 2004, has made in drawing world attention to the role that rice can play in providing food security and eradicating poverty in the attainment of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals; UN 40 - تسلم بالمساهمة المهمة التي حققها الاحتفال بالسنة الدولية للأرز، 2004، في توجيه اهتمام العالم إلى الدور الذي يمكن أن يؤديه الأرز في توفير الأمن الغذائي والقضاء على الفقر من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛
    " Recognizing the important contribution that family farming can play in providing food security and eradicating poverty in the attainment of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, UN " وإذ تسلم بالدور الهام الذي يمكن للزراعة الأسرية أن تضطلع به في توفير الأمن الغذائي والقضاء على الفقر في إطار العمل على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية،
    The resolution submitted by 43 Member States, noted that rice is the staple food for more than half the world's population and affirmed the need to focus world attention on the role that rice can play in providing food security and eradicating poverty in the attainment of the internationally agreed upon development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration. UN ولاحظ القرار، الذي قدمه 43 دولة من الدول الأعضاء، أن الأرز هو الغذاء الرئيسي لأكثر من نصف سكان العالم. وأكد ضرورة تركيز اهتمام العالم على الدور الذي يمكن أن يقوم به الأرز في توفير الأمن الغذائي والقضاء على الفقر تحقيقا لأهداف التنمية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    There is, therefore, a strong need to embed agroforestry into national policies as well as legislations that target food security and poverty eradication. UN لذا ثمة حاجة ماسة إلى تناول مسألة الحراجة الزراعية في السياسات الوطنية وفي التشريعات التي تهدف إلى تحقيق الأمن الغذائي والقضاء على الفقر.
    We recommend significant, concrete government programmes to redistribute ownership of fertile land, so that those living in rural poverty can contribute to food security and poverty eradication. UN ونحن نوصي الحكومات بوضع برامج واقعية هامة لإعادة توزيع ملكية الأراضي الخصبة حتى يتسنى لمن يعيشون في فقر في الريف أن يساهموا في تحقيق الأمن الغذائي والقضاء على الفقر.
    18. The panelists emphasized that food security and poverty eradication are the most pressing current challenges, and that efforts to overcome these will require institutional arrangements to combat land degradation including, among others, land tenure and rights to resources, and the need to empower women and local communities. UN 18- وأكد المشاركون أن الأمن الغذائي والقضاء على الفقر يمثلان اثنين من أكثر التحديات إلحاحاً، وأن جهود التغلب عليهما ستتطلب ترتيبات مؤسسية لمكافحة تدهور الأراضي، بما في يشمل في جملة أمور مسألة حيازة الأراضي والحقوق المتعلقة بالموارد وضرورة تمكين المرأة والمجتمعات المحلية.
    46. Eritrea’s policy direction and organizational set-up of key economic and social sectors aimed at human resources development, elimination of communicable diseases, food security and poverty eradication have begun to pay dividends. UN 46 - وبدأ توجه السياسات العامة في إريتريا والإطار التنظيمي للقطاعين الاقتصادي والاجتماعي الرئيسيين الذي يرمي إلى تنمية الموارد البشرية والقضاء على الأمراض السارية وضمان الأمن الغذائي والقضاء على الفقر يؤتيان ثمارهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more