"الأمن المتبادل" - Translation from Arabic to English

    • mutual security
        
    However, the fact that so many United Nations Member States participate in the Register indicates the idea is taking hold that greater mutual security can be achieved through improved transparency in armaments. UN غير أن مشاركة هذا العدد الكبير من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في السجّل يبيّن بدء انتشار فكرة إمكانية زيادة الأمن المتبادل عن طريق تحسين الشفافية في مسألة التسلح.
    The terrorist attacks of 11 September have given an even greater sense of urgency to the common efforts required from all States to agree collectively to new instruments and mechanisms to ensure mutual security. UN وزادت الهجمات الإرهابية التي حصلت في 11 أيلول/سبتمبر من الشعور بالطابع الملح للجهود المشتركة التي يلزم أن تضطلع بها جميع الدول للاتفاق بشكل جماعي على صكوك وآليات جديدة تكفل الأمن المتبادل.
    Only through a sound multilateral system with strict adherence to international law and respect for the sovereignty and self-determination of peoples can we guarantee our mutual security. UN ولا يمكن ضمان الأمن المتبادل إلا من خلال نظام التعددية السليم والامتثال الصارم للقانون الدولي واحترام سيادة الشعوب وحقها في تقرير مصيرها.
    The fact that so many United Nations Member States participate in the Register is a good indication that the idea that greater mutual security can be achieved through improved transparency in armaments is gradually taking hold. UN وتمثل مشاركة عدد كبير من الدول الأعضاء في السجل إشارة طيبة إلى أن فكرة إمكانية تحقيق المزيد من الأمن المتبادل عبر الشفافية المحسنة في التسلح أخذت ترسخ تدريجيا.
    mutual security is in everyone's interest. Open Subtitles الأمن المتبادل في مصلحة الجميع.
    Draft resolution A/C.1/57/L.23 recognizes that new global challenges and threats require a qualitatively new foundation for strategic relations between the United States and the Russian Federation, based on mutual security, trust, openness, cooperation and predictability. UN إن مشروع القرار A/C.1/57/L.23 يسلم بأن التحديات والتهديدات العالمية الجديدة تتطلب أساسا نوعيا جديدا لإقامة علاقات استراتيجية بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن الأمن المتبادل والثقة والانفتاح والتعاون والقدرة على التنبؤ بذلك.
    In that Declaration, Russia and the United States not only expressed their intention to build partnerships based on the principles of mutual security, trust, openness, cooperation and predictability, but also reaffirmed their determination to work together with other States and with international organizations in order to strengthen peace and strategic security. UN ففي ذلك الإعلان، لم تعرب روسيا والولايات المتحدة عن عزمهما بناء شراكات قائمة على مبادئ الأمن المتبادل والثقة والانفتاح والتعاون والقدرة على التنبؤ فحسب، بل أعادتا أيضا التأكيد على تصميمهما على العمل سويا مع دول أخرى ومع منظمات دولية لتعزيز السلم والأمن الاستراتيجيين.
    Let me make three points: first, the stationing of United States forces in Korea accords with our mutual security treaty with the United States, which was signed because of the constant threat of military conflict on the Korean peninsula. UN أود أن أذكر ثلاث نقاط: أولا، جاء وضع قوات تابعة للولايات المتحدة في كوريا وفقا لمعاهدة الأمن المتبادل بيننا وبين الولايات المتحدة، وهي المعاهدة التي تم التوقيع عليها بسبب استمرار خطر الصراع المسلح في شبه الجزيرة الكورية.
    The terrorist attacks of 11 September have lent an even greater sense of urgency to the common endeavour required of all States to reach joint agreement on new instruments and mechanisms to ensure mutual security. UN وقد أكدت الهجمات الإرهابية في 11 أيلول/سبتمبر ازدياد الضرورة الملحة لسعي كافة الدول للتوصل إلى اتفاق مشترك على إيجاد صكوك وآليات تضمن الأمن المتبادل.
    His policy of neutrality helped to determine Turkmenistan's place in the contemporary system of international relations and his country's involvement in international economic relations, as well as in establishing multilateral cooperation based on the principles of mutual security and respect for sovereignty and territorial integrity. UN وساعدت سياسته الحيادية في تقرير مكان تركمانستان في نظام العلاقات الدولية المعاصر وإشتراك بلده في العلاقات الاقتصادية الدولية، وكذلك في إقامة التعاون المتعدد الأطراف على أساس مبادئ الأمن المتبادل واحترام السيادة والسلامة الإقليمية.
    The Rio Group is convinced that multilateralism is the only way to maintain international peace and security and that a common effort by all States to agree collectively on instruments and mechanisms will lead us to guarantee mutual security. UN مجموعة ريو مقتـنعـة بأن تعددية الأطراف هي السبيل الوحيد للحفاظ على السلم والأمن الدوليين، وأن الجهود المشتركة التي تبذلها جميع الدول للتوصل إلى اتفاق جماعي بشأن صكوك وآليات ستقودنا إلى ضمان الأمن المتبادل.
    It recalls the terms of United Nations Security Council resolution 1493 (2003) of 28 July 2003 and, notably, the references to mutual security in the Great Lakes region. UN ويذكر الاتحاد بأحكام قرار مجلس الأمن 1493 (2003) المؤرخ 28 تموز/يوليه 2003، ولا سيما الإشارة الواردة فيه إلى الأمن المتبادل في منطقة البحيرات الكبرى.
    (d) The issue of mutual security for the Democratic Republic of the Congo and its neighbours, in particular in border areas, and the scope for any possible MONUC contribution to addressing this; UN (د) مسألة الأمن المتبادل بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وجيرانها، ولا سيما في المناطق الحدودية، وإمكانية إسهام البعثة في هذا المضمار؛
    29. Encourages the Governments of the Democratic Republic of the Congo, Rwanda, Uganda and Burundi to take steps to normalize their relations and cooperate in assuring mutual security along their common borders, and invites these Governments to conclude good-neighbourly agreements among themselves; UN 29 - يشجع حكومات جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وأوغندا وبوروندي على اتخاذ خطوات من أجل تطبيع العلاقات فيما بينها والتعاون من أجل كفالة الأمن المتبادل على امتداد حدودها المشتركة، ويدعو هذه الحكومات إلى أن تبرم فيما بينها اتفاقات حسن جوار؛
    29. Encourages the Governments of the Democratic Republic of the Congo, Rwanda, Uganda and Burundi to take steps to normalize their relations and cooperate in assuring mutual security along their common borders, and invites these Governments to conclude good-neighbourly agreements among themselves; UN 29 - يشجع حكومات جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وأوغندا وبوروندي على اتخاذ ما يلزم من خطوات من أجل تطبيع العلاقات فيما بينها والتعاون من أجل كفالة الأمن المتبادل على امتداد حدودها المشتركة، ويدعو هذه الحكومات إلى أن تبرم فيما بينها اتفاقات حسن جوار؛
    20. Encourages the Governments of the Democratic Republic of the Congo and, respectively, Rwanda and Uganda to take steps to normalize their relations and to cooperate to ensure mutual security along their borders as provided for in the Pretoria and Luanda agreements and also encourages the Governments of the Democratic Republic of the Congo and Burundi to take similar steps; UN 20 - يشجع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وحكومتي رواندا وأوغندا، على التوالي، على اتخاذ خطوات نحو تطبيع علاقاتهم والتعاون من أجل ضمان الأمن المتبادل على طول حدودهم على النحو المنصوص عليه في اتفاقيتي بريتوريا ولواندا؛ ويشجع كذلك حكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي على اتخاذ خطوات مماثلة؛
    20. Encourages the Governments of the Democratic Republic of the Congo and, respectively, Rwanda and Uganda to take steps to normalize their relations and to cooperate to ensure mutual security along their borders as provided for in the Pretoria and Luanda agreements and also encourages the Governments of the Democratic Republic of the Congo and Burundi to take similar steps; UN 20 - يشجع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وحكومتي رواندا وأوغندا، على التوالي، على اتخاذ خطوات نحو تطبيع علاقاتهم والتعاون من أجل ضمان الأمن المتبادل على طول حدودهم على النحو المنصوص عليه في اتفاقيتي بريتوريا ولواندا؛ ويشجع كذلك حكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي على اتخاذ خطوات مماثلة؛
    (g) Cooperate with one another in the political, security, economic, social, and cultural fields, in accordance with the principles of sovereign equality and non-intervention and with the aim of promoting peace and development and assuring mutual security along their common borders; UN (ز) التعاون فيما بين بعضهم البعض في الميادين السياسية والأمنية والاقتصادية والاجتماعية، والثقافية وفق مبادئ التساوي في السيادة، وعدم التدخل، وبهدف تعزيز السلام والتنمية، وضمان الأمن المتبادل على طول الحدود المشتركة لبلدانهم؛
    Whether for mutual security or shared prosperity, genuine partnerships are not built overnight. Patient diplomacy and a collective will are needed to advance common goals. News-Commentary إن الشراكات الحقيقية، سواء في مجال الأمن المتبادل أو الازدهار المشترك، لا تُبنى بين عشية وضحاها. ونحن في احتياج إلى الدبلوماسية الصبورة والإرادة الجماعية لتعزيز الأهداف المشتركة. وتظل أهداف أميركا هي ذاتها كما كانت لعقود من الزمان ــ السلام والازدهار والاستقرار للولايات المتحدة وشركائنا في مختلف أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more