The acquisition of military arsenals beyond legitimate security requirements is the prime cause of economic debility in several parts of the world. | UN | وحيازة ترسانات عسكرية تزيد عن متطلبات الأمن المشروعة هي السبب الرئيسي للتأخر الاقتصادي في مناطق عديدة في العالم. |
The acquisition of military arsenals beyond legitimate security requirements is the prime cause of economic debility in several parts of the world. | UN | وحيازة ترسانات عسكرية تتجاوز متطلبات الأمن المشروعة هي السبب الرئيسي للضعف الاقتصادي في عدة أجزاء من العالم. |
However, such assurances are just a preliminary response to the legitimate security concerns of nonnuclearweapon States. | UN | غير أن هذه الضمانات ليست سوى استجابة أولية لشواغل الأمن المشروعة لهذه الدول. |
At the same time, it is important that arms controls and restraints be instituted in a way that will create the proper balance between legitimate security needs and preventing unnecessary human suffering and loss of innocent life. | UN | وفي الوقت نفسه، من الأهمية بمكان فرض ضوابط وقيود على الأسلحة بطريقة يكون من شأنها أن تنشئ توازنا صحيحا بين احتياجات الأمن المشروعة وبين الحيلولة دون المعاناة البشرية وفقدان حياة الأبرياء بلا ضرورة. |
An overarching consideration involves the need to balance legitimate security interests with humanitarian concerns and solutions. | UN | ويتعلق اعتبار واسع المدى بضرورة الموازنة بين مصالح الأمن المشروعة والشواغل والحلول الإنسانية. |
How can legitimate security interests be taken into account? What information might require safeguarding? How can sensitive information be safeguarded? | UN | :: كيف يمكن أن تؤخذ مصالح الأمن المشروعة في الاعتبار؟ وأي معلومات تتطلب الصيانة؟ وكيف يمكن صيانة المعلومات الحساسة؟ |
He stressed that the Convention on Conventional Weapons had been successful because it was pragmatic and did not ignore legitimate security concerns. | UN | وأكد أن نجاح اتفاقية الأسلحة التقليدية يرجع إلى أنها اتفاقية عملية لا اتفاقية تهمل شواغل الأمن المشروعة. |
The United Nations, including UNRWA, recognized Israel's legitimate security needs and noted the continuing engagement of the Israeli authorities. | UN | وتعترف الأمم المتحدة، بما في ذلك الأونروا، باحتياجات الأمن المشروعة لإسرائيل، وتلاحظ استمرار مشاركة الأعمال التي تقوم بها السلطات الإسرائيلية. |
It is frequently not easy to balance the imperatives of granting international protection, the legitimate security concerns of host countries and the desires of the refugees. | UN | وليس من السهل دائما تحقيق التوازن بين حتميات منح الحماية الدولية وشواغل الأمن المشروعة في البلدان المضيفة ورغبات اللاجئين. |
The Convention was proving itself to be a dynamic, consensus-based regime that was responsive to changing times, legitimate security concerns and humanitarian priorities. | UN | وقال إن الاتفاقية تثبت نفسها شيئا فشيئا على أنها نظام دينامي يقوم على توافق الآراء ويلبي احتياجات الزمن المتغير، ومخاوف الأمن المشروعة والأولويات البشرية. |
3. The Register is a confidence-building tool that should not neglect the legitimate security concerns of States. | UN | 3 - إن السجل أداة لبناء الثقة لا ينبغي لها أن تهمل شواغل الأمن المشروعة للدول. |
Israel is participating in the current deliberations aimed at finding the proper balance between the legitimate security needs of States and our moral imperative to reduce human suffering. | UN | وتشارك إسرائيل في المداولات الجارية حاليا والرامية إلى إيجاد توازن صحيح بين احتياجات الأمن المشروعة للدول وبين القاعدة الأخلاقية التي تلزمنا بتخفيف المعاناة البشرية. |
At the same time, like several other countries, Singapore believes that the legitimate security concerns and the right to self-defence of any State cannot be disregarded. | UN | وفي الوقت نفسه، وعلى غرار ما عليه الحال في عدة بلدان أخرى، تعتقد سنغافورة بأنه لا ينبغي تجاهل شواغل الأمن المشروعة لأي دولة وحقها في الدفاع عن نفسها. |
Broad power was given to the Army under the Emergency Regulations which included the power to dispose of the bodies without post-mortem or inquests and this encouraged a section of the Army to cross the invisible line between the legitimate security Operation and large-scale senseless arrests and killings. | UN | وخولت للجيش سلطات كبيرة بموجب لوائح الطوارئ شملت سلطة التصرف بالجثث بدون فحصها بعد الوفاة أو بدون إجراء تحقيقات بشأنها، وشجع ذلك قسماً من الجيش على تجاوز الخط غير المرئي الفاصل بين عمليات الأمن المشروعة والاعتقالات وحالات القتل الحمقاء التي نفذت على نطاق واسع. |
My delegation fully recognizes Israel's legitimate security concerns, including concerns over weapons smuggling and the unacceptable firing of rockets from Gaza, which destroy and endanger the lives of innocent civilians. | UN | يعترف وفد بلدي اعترافا كاملا بشواغل الأمن المشروعة لإسرائيل، بما في ذلك تلك المتعلقة بتهريب الأسلحة والإطلاق غير المقبول للصواريخ من غزة، وهي الصواريخ التي تدمر حياة المدنيين الأبرياء وتعرضها للخطر. |
The Wall might have been justified as a legitimate security measure to prevent would-be suicide bombers from entering Israel had it followed the course of the Green Line. | UN | وقد يبرر بناء الجدار بأنه تدبير من تدابير الأمن المشروعة التي تتخذ لمنع الانتحاريين من دخول إسرائيل لو أن هذا البناء قد اتّبع مسار الخط الأخضر. |
It is important furthermore to stress that the Register is a means of building confidence, as we understand it, and States' legitimate security concerns must be acknowledged, bearing in mind their right to acquire weapons in order to meet their self-defence needs. | UN | ومن الأهمية أيضاً التأكيد على أن السجل هو وسيلة لبناء الثقة، حسب فهمنا لـه، ولا بد من التسليم باهتمامات الأمن المشروعة للدول، مع الأخذ في الاعتبار حقها في الحصول على الأسلحة لتلبية احتياجاتها للدفاع عن النفس. |
The Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May be Deemed to be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects (CCW) provides the most appropriate framework to deal with this humanitarian issue in an effective and balanced manner, i.e., without affecting the legitimate security requirements of States. | UN | وتتيح اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر أنسب إطار لتناول هذه المسألة الإنسانية على نحو فعال ومتوازن أي دون تأثير على متطلبات الأمن المشروعة للدول. |
China will continue to make joint efforts with all parties on the basis of a balanced treatment of legitimate security needs and humanitarian concerns, with a view to finding a practical and feasible solution to the issue of cluster munitions at the earliest possible date and within the context of the Convention. | UN | وستواصل الصين بذل جهود مشتركة مع جميع الأطراف على أساس معالجة متوازنة لاحتياجات الأمن المشروعة والشواغل الإنسانية، بغية إيجاد حل عملي وممكن لمسألة الذخائر العنقودية في أقرب وقت ممكن وفي إطار الاتفاقية. |
The Director mentioned the increasing concern in North Africa about irregular migration from sub-Saharan African countries in transit to Europe. UNHCR recognized that legitimate security concerns had to be addressed, while seeking to ensure that people fleeing persecution received protection. | UN | وأشار المدير إلى تزايد القلق في شمال أفريقيا بشأن الهجرة غير النظامية من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الذين يعبرون في طريقهم إلى أوروبا، وسلم المدير بأن من الضروري مواجهة شواغل الأمن المشروعة مع السعي إلى ضمان حصول الهاربين من الاضطهاد إلى الحماية. |