"الأمن المعيشي" - Translation from Arabic to English

    • livelihood security
        
    In 2006, the landmark National Rural Employment Guarantee programme was launched to enhance the livelihood security for the poor. UN وفي عام 2006، بدأ تنفيذ برنامج ضمان العمالة الريفية الوطنية الذي شكل معلما رئيسيا، بغية تعزيز الأمن المعيشي للفقراء.
    2. Women recipients of national basic livelihood security benefits UN 2- المستفيدات من مزايا الأمن المعيشي الأساسي الوطني
    Data: Beneficiaries of the Basic livelihood security Program in 2008. UN البيانات: المتلقون لبرنامج الأمن المعيشي الأساسي لعام 2008.
    In 2005, the landmark National Rural Employment Guarantee Act was passed and the programme launched in 2006 to enhance livelihood security for the poor. UN وفي عام 2005، تم اعتماد كل من القانون الذي يشكل علامة تاريخية، القانون الوطني لضمان العمل في الأرياف، والبرنامج الذي أطلق في عام 2006 لتعزيز الأمن المعيشي للفقراء.
    Efforts and resources are being devoted to introduce legal reforms and to promote livelihood security for the long-term economic benefit of Somalia. UN ويجري تكريس الجهود والموارد لإجراء الإصلاحات القانونية وتعزيز الأمن المعيشي سعيا إلى تحقيق منفعة اقتصادية طويلة الأجل للصومال.
    The assessment draws upon " livelihood security " questionnaires that were designed to elicit income and expenditure data, along with selected demographic variables. UN ويعتمد التقييم على استبيانات " الأمن المعيشي " التي وضعت بهدف استخلاص بيانات الإيرادات والمصروفات، إلى جانب نخبة من المتغيرات الديمغرافية.
    The adverse effects of climate change will have an impact on the livelihood security of developing countries by affecting water resources, agriculture and food security, economic activities and health, and in particular the least developed countries, where widespread poverty limits the capacity for adaptation. UN وسيكون للآثار الضارة لتغير المناخ وقع على الأمن المعيشي للبلدان النامية لما لها من تأثير في الموارد المائية والزراعة والأمن الغذائي والأنشطة الاقتصادية والصحة، ولا سيما أقل البلدان نموا التي يحد انتشار رقعة الفقر فيها من قدرتها على التكيف.
    Small, strategically targeted projects can contribute to solving global environmental problems while enhancing the livelihood security of local people. UN والمشاريع الصغيرة الموجهة إلى أهداف استراتيجية يمكن أن تساهم في حل مشاكل بيئية عالمية وأن تعزز في الوقت نفسه الأمن المعيشي للسكان المحليين.
    21. Markets cannot exclusively be relied on to provide livelihood security. UN 21 - لا يمكن الاعتماد على الأسواق بشكل حصري لتوفير الأمن المعيشي.
    It shared Kiribati's concerns about the effects of climate change and the detrimental impact on the right to a clean environment, clean water and livelihood security. UN وقالت إنها تشاطر كيريباس قلقها إزاء آثار تغير المناخ والتأثير الضار لهذا التغير على الحق في بيئة نظيفة، ومياه نظيفة، وفي الأمن المعيشي.
    31. Developing countries have recourse to sensitive products as well as special products, which exempt a certain number of products from full reduction commitment, on the basis of self-selection guided by indicators on food security, livelihood security and rural development. UN 31 - ويمكن للبلدان النامية اللجوء إلى المنتجات الحساسة وأيضا المنتجات الخاصة التي تعفي عددا معينا من المنتجات من الالتزام بالخفض الكامل، بناء على الاختيار الذاتي الذي يسترشد بمؤشرات الأمن الغذائي أو الأمن المعيشي والتنمية الريفية.
    livelihood security of Jumia (swidden people) bringing diversification in cultivation UN الأمن المعيشي لجومية (شعب زراعة الوقيد) مما يجلب التنوع إلى عملية الزرع
    (f) Ensure microfinancing for vulnerable people, enabling sustainable livelihood security across the world. UN (و) ضمان التمويل البالغ الصغر للفئات الضعيفة، وتوفير الأمن المعيشي المستدام في مختلف أنحاء العالم.
    48. Beneficiaries of the basic livelihood security program by age and gender (2008) 61 UN 48- المتلقون لبرنامج الأمن المعيشي الأساسي بحسب السن ونوع الجنس (2008) 81
    120. The number of women beneficiaries of national basic livelihood security benefits was 830,000, 57.3% of all beneficiaries in 2008. UN 120- بلغ عدد النساء المستفيدات من مزايا الأمن المعيشي الأساسي الوطني 000 830 أي 57.3 في المائة من جميع المستفيدين في عام 2008.
    Beneficiaries of the basic livelihood security program by age and gender (2008) UN المتلقون لبرنامج الأمن المعيشي الأساسي بحسب السن ونوع الجنس (2008)
    The Mahatma Gandhi National Rural Employment Guarantee Act is a demand-driven, people-centred employment programme, providing livelihood security to rural Indians through a decentralized, participatory governance process based on legal entitlement. UN قانون المهاتما غاندي الوطني لضمان فرص العمل في الأرياف برنامج عمالة قوامه الطلب ومحوره الناس، يوفر الأمن المعيشي للهنود الذين يعيشون في الأرياف من خلال عملية حوكمة لا مركزية قائمة على المشاركة، على أساس الاستحقاق القانوني.
    Information gaps centre around uncertainties related to national and regional impacts and to reducing the vulnerability of natural ecosystems and semi-managed resources, as well as to potential consequences on livelihood security. UN 5- وتتركز ثغرات المعلومات حول جوانب عدم اليقين المتصلة بالآثار الوطنية والإقليمية، وبالحد من هشاشة النظم الإيكولوجية الطبيعية والموارد المُدارة إدارة جزئية، والمتصلة كذلك بالنتائج المحتملة على الأمن المعيشي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more