"الأمن بالنسبة" - Translation from Arabic to English

    • security for
        
    • insecurity for
        
    • for security
        
    That's a lot of security for an interior door. Open Subtitles يُعدّ هذا الكثير من الأمن بالنسبة لباب داخلي
    Those postures guaranteed security for some and insecurity for others. UN فهذه المواقف تكفل الأمن بالنسبة للبعض وعدم الأمن بالنسبة لآخرين.
    Those postures guaranteed security for some and insecurity for others. UN فهذه المواقف تكفل الأمن بالنسبة للبعض وعدم الأمن بالنسبة لآخرين.
    The result is diminished security for all of us. UN والنتيجة هي ضعف الأمن بالنسبة لنا جميعاً.
    This is one of the most serious challenges to security for all members of the international community. UN وهذا من أهم التحديات التي تواجه الأمن بالنسبة لسائر أعضاء المجتمع الدولي.
    The emergence of a unipolar world has not resulted in greater security for most of us. UN إن ظهور عالم أحادي القطب لم يسفر عن مزيد من الأمن بالنسبة لمعظمنا.
    Lot of security for a birthday party. Open Subtitles الكثير من رجال الأمن بالنسبة لإحتفال بعيد ميلاد
    The lack of security for judges, trial venues and places of detention, and the lack of suitable facilities are serious obstacles to combating impunity effectively. UN ولا يزال كل من انعدام الأمن بالنسبة للقضاة، وفي أماكن عقد جلسات الاستماع وأماكن الاحتجاز، وانعدام البنيات التحتية الملائمة، يشكل عائقاً كبيراً أمام المكافحة الفعلية للإفلات من العقاب.
    No matter how important the CD achievements are, there are still things to be done, without which security for us and future generations is an empty word. UN وأياً كانت إنجازات مؤتمر نزع السلاح فإن هناك الكثير الذي يتعين عمله، ومن غيره تكون كلمة الأمن بالنسبة لنا ولأجيال المستقبل مجرد كلمة فارغة من المعنى.
    On full deployment, there would be two Dili-based armed companies, with one to maintain security for critical mission premises and properties. UN وعند اكتمال النشر، ستكون هناك سريتان مسلحتان في ديلي، تقوم إحداهما بحفظ الأمن بالنسبة لأماكن العمل والممتلكات الهامة الخاصة بالبعثة.
    With the anticipated deployment of 26,000 peacekeepers, this reflects the international community's concerns regarding lack of security for children and other vulnerable groups. UN ومع توقع نشر 000 26 فرد من قوات حفظ السلام، فإن هذا يعكس اهتمامات المجتمع الدولي فيما يتعلق بانعدام الأمن بالنسبة للأطفال وغيرهم من المجموعات الضعيفة.
    Such situations were characterized by a lack of security for vulnerable civilian populations and humanitarian staff. UN وقد اتسمت هذه الحالات بانعدام الأمن بالنسبة للفئات الضعيفة من السكان المدنيين فضلاً عن الموظفين العاملين في الميدان الإنساني.
    The International Security Assistance Force will assist the interim Afghan administration in the maintenance of security for Kabul and its surrounding areas. UN أما القوة الدولية للمساعدة الأمنية فستقدم المساعدة للإدارة الأفغانية المؤقتة في المحافظة على الأمن بالنسبة لكابل والمناطق المحيطة بها.
    32. The lack of security for humanitarian relief operations continues to be a major constraint on the work of the international community in Angola. UN 32 - ولا يزال انعدام الأمن بالنسبة لعمليات الإغاثة الإنسانية يشكل عائقا رئيسيا أمام عمل المجتمع الدولي في أنغولا.
    31. The cessation of violent conflict does not necessarily mean enhanced security for the population. UN 31 - ووقف الصراع العنيف لا يعني بالضرورة مزيدا من الأمن بالنسبة للسكان.
    Accelerate the delivery of goods to the end-user and improve security for the items through the implementation of enhanced procedures related to receiving and inspections UN التعجيل بتسليم البضائع للمستخدم النهائي وتحسين الأمن بالنسبة للمواد من خلال تنفيذ إجراءات معززة فيما يتصل باستلامها وتفتيشها
    It also worked on improving the security for the DIS premises and personnel by constructing observation towers in all DIS police stations and posts and providing lighting for guard huts. UN كما عملت على تحسين الأمن بالنسبة لمباني المفرزة والعاملين في سلكها من خلال إنشاء أبراج المراقبة في جميع مواقع الشرطة ومراكزها وإنارة أكواخ الحُرّاس.
    The Attorney-General's Office faces problems due to lack of availability of lawyers especially in the provinces, lack of security for prosecutors, shortage of technical equipment during investigation, interference of powerful people and low salary levels for prosecutors. UN ويواجه مكتب المدعي العام مشاكل بسبب النقص في عدد المحامين، ولا سيما في المقاطعات، وانعدام الأمن بالنسبة إلى المدعين العامين، ونقص المعدات التقنية أثناء التحقيق، وتدخل ذوي النفوذ، وتدني مستوى الرواتب التي يتقاضاها المدعون العامون.
    Heeding the aspirations of the people in the region, including those of Palestinians for statehood and those of Israelis for security, was a crucial element for lasting peace, stability and prosperity in the region as a whole. UN إن مراعاة تطلعات الشعب في المنطقة، بما في ذلك حقوق الفلسطينيين في إقامة دولة وفي الأمن بالنسبة للإسرائيليين، تشكل عنصراً بالغ الأهمية لتحقيق السلام الدائم والاستقرار والرخاء في المنطقة ككل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more