This law stipulates that " [t]he State shall provide security for all citizens and residents on its territories. | UN | إذ ينص هذا النظام على أن " توفر الدولة الأمن لجميع مواطنيها والمقيمين على إقليمها. |
9. In accordance with article 36 of the Saudi Basic Law of Governance, " the State shall provide security for all citizens and residents on its territories. | UN | الإفراج عنه " . 9- ووفقاً للمادة 36 من النظام الأساسي للحكم " توفر الدولة الأمن لجميع مواطنيها والمقيمين على إقليمها. |
In accordance with article 36 of the Saudi Basic Law of Governance, " [t]he State shall provide security for all citizens and residents on its territories. | UN | وتنص المادة 36 من النظام الأساسي للحكم في المملكة العربية السعودية على أن " توفر الدولة الأمن لجميع مواطنيها والمقيمين على إقليمها. |
Article 36 further affirms that: " The State shall ensure the security of all citizens and foreign residents in its territory. No one shall be detained, imprisoned or restricted in his actions except as provided by law. " | UN | كما أكدت المادة 36 على أن " توفر الدولة الأمن لجميع مواطنيها والمقيمين على إقليمها ولا يجوز تقييد تصرفات أحد أو توقيفه أو حبسه إلا بموجب أحكام النظام " . |
The Working Group is concerned that with the trend towards the erosion of the State monopoly of the legitimate use of force, the State is evading its duty to provide security for all its citizens equally. | UN | ويساور الفريق العامل القلق لأن الدولة أخذت، مع ظهور هذا الاتجاه نحو إلغاء احتكار الدولة للاستخدام المشروع للقوة، تتخلى عن واجبها الذي يقضي بتوفير الأمن لجميع مواطنيها على قدم المساواة. |
7. The source then proceeds to cite relevant domestic law, which in their opinion, has been contravened, including article 36 of the Saudi Basic Law of Governance, " [t]he State shall provide security for all citizens and residents on its territories. | UN | 7- ويتابع المصدر ذاكراً القوانين المحلية ذات الصلة التي تمت، في رأيهم مخالفتها، لا سيما المادة 36 من النظام الأساسي السعودي للحكم التي تنص على أن الدولة " توفر الأمن لجميع مواطنيها والمقيمين على إقليمها. |
7. In accordance with article 36 of the Saudi Basic Law of Governance, " the State shall provide security for all citizens and residents on its territories. No one may be confined, arrested or imprisoned without reference to the Law " . | UN | 7- ووفقاً للمادة 36 من النظام الأساسي السعودي للحكم، " تُوفر الدولة الأمن لجميع مواطنيها والمقيمين على إقليمها، ولا يجوز تقييد تصرفات أحد، أو توقيفه، أو حبسه، إلا بموجب أحكام النظام " . |
10. In accordance with article 36 of the Saudi Basic Law of Governance, " [t]he State shall provide security for all citizens and residents on its territories. No one may be confined, arrested or imprisoned without reference to the Law " . | UN | 10- ووفقاً للمادة 36 من النظام السعودي الأساسي للحكم، " تُوفر الدولة الأمن لجميع مواطنيها والمقيمين على أراضيها، ولا يجوز حبس أحد، أو توقيفه، أو سجنه، إلا بموجب أحكام القانون " . |
6. In accordance with article 36 of the Saudi Basic Law of Governance, " the State shall provide security for all citizens and residents on its territories. No one may be confined, arrested or imprisoned without reference to the Law " . | UN | 6- ووفقاً للمادة 36 من النظام السعودي الأساسي للحكم، " تُوفر الدولة الأمن لجميع مواطنيها والمقيمين على أراضيها، ولا يجوز حبس أحد، أو توقيفه، أو سجنه، إلا بموجب أحكام النظام " . |
In accordance with article 36 of the Saudi Basic Law of Governance, " [t]he State shall provide security for all citizens and residents on its territories. No one may be confined, arrested or imprisoned without reference to the Law " . | UN | فالمادة 36 من النظام الأساسي للحكم تنص على أن " توفر الدولة الأمن لجميع مواطنيها والمقيمين على إقليمها، ولا يجوز تقييد تصرفات أحد، أو توقيفه، أو حبسه، إلاّ بموجب أحكام النظام " . |
In accordance with article 36 of the Saudi Basic Law of Governance, " the State shall provide security for all citizens and residents on its territories. No one may be confined, arrested or imprisoned without reference to the Law " . | UN | 42- وتنص المادة 36 من النظام الأساسي للحكم في السعودية على أن " توفر الدولة الأمن لجميع مواطنيها والمقيمين على إقليمها، ولا يجوز تقييد تصرفات أحد، أو توقيفه، أو حبسه، إلا بموجب أحكام النظام " . |
In accordance with article 36 of the Saudi Basic Law of Governance, " [t]he State shall provide security for all citizens and residents on its territories. No one may be confined, arrested or imprisoned without reference to the Law " . | UN | ووفقاً للمادة 36 من النظام الأساسي السعودي للحكم " توفر الدولة الأمن لجميع مواطنيها والمقيمين على إقليمها، ولا يجوز تقييد تصرفات أحد أو توقيفه أو حبسه إلا بموجب أحكام النظام " . |
The source submits that Mr. Shaqibel's treatment is contrary to Saudi domestic law, notably article 36 of the Basic Law of Governance, which stipulates that " the State shall provide security for all citizens and residents on its territories. | UN | 13- ويدفع المصدر بأن المعاملة التي تلقاها السيد الشقيبل تتنافى مع القانون المحلي السعودي، ولا سيما المادة 36 من النظام الأساسي للحكم التي تنص على أن " توفِّر الدولة الأمن لجميع مواطنيها والمقيمين على إقليمها. |
According to article 36 of the Saudi Arabian Basic Law of Governance, " the State shall provide security for all citizens and residents on its territories. No one may be confined, arrested or imprisoned without reference to the Law " . | UN | فوفقاً للمادة 36 من القانون الأساسي السعودي للحكم، " تُوفر الدولة الأمن لجميع مواطنيها والمقيمين على أراضيها، ولا يجوز تقييد تصرفات أحد، أو توقيفه، أو حبسه، إلا بموجب أحكام النظام " . |
The source alleges that this is in violation of Saudi law, notably article 36 of the Basic Law of Governance which stipulates that " the State shall provide security for all citizens and residents on its territories. No one may be confined, arrested or imprisoned without reference to the Law " . | UN | ويدعي المصدر أن هذا الأمر ينتهك القانون السعودي، لا سيما المادة 36 من النظام الأساسي للحكم التي تنصّ على ما يلي " تُوفر الدولة الأمن لجميع مواطنيها والمقيمين على أراضيها، ولا يجوز احتجاز أحد، أو توقيفه، أو سجنه، إلا بموجب أحكام النظام " . |
Article 36 of the Basic Law stipulates: " The State shall ensure the security of all citizens and foreign residents in its territory. No citizen shall have his freedom of action curtailed or shall be detained or imprisoned except as provided by law. " | UN | 111- نصت المادة (36) من النظام الأساسي للحكم على أن (توفر الدولة الأمن لجميع مواطنيها والمقيمين على إقليمها ولا يجوز تقييد تصرفات أي مواطن أو توقيفه أو حبسه إلا بموجب أحكام النظام). |
The Kingdom of Saudi Arabia opposes the displacement of children due to wars. It works for peace among all peoples and solidarity and cooperation between Arab and Islamic States and endeavours to strengthen its ties with friendly States throughout the world. It guarantees the rights of its citizens and their families in situations of emergency and ensures the security of all citizens and foreign residents in its territory. | UN | 272- تناهض المملكة العربية السعودية تشريد الأطفال بسبب الحروب وتسعى لتحقيق السلام العادل بين كل الشعوب وتحرص على تحقيق التضامن والتعاون بين الدول العربية والإسلامية وعلى تقوية علاقتها بالدول الصديقة في العالم، وتكفل حق المواطن وأسرته في حالة الطوارئ، كما توفر الأمن لجميع مواطنيها والمقيمين على أراضيها. |
The current strategy of MONUC is based on ensuring that the regional actors remain engaged in the process, while encouraging the Government of the Democratic Republic of the Congo to take control of its territory and ensure security for all its citizens. | UN | وتستند الاستراتيجية الحالية للبعثة إلى كفالة إبقاء الجهات الفاعلة الإقليمية منخرطة في هذه العملية، والعمل في الوقت نفسه على تشجيع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على السيطرة على أراضيها وضمان الأمن لجميع مواطنيها. |