"الأمن والاستقرار العالميين" - Translation from Arabic to English

    • global security and stability
        
    • world security and stability
        
    No regional crisis has had a longer or broader impact on global security and stability. UN ما من أزمة إقليمية كان لها تأثير أبعد أو أوسع على الأمن والاستقرار العالميين.
    The European Union is convinced that an arms trade treaty would make a tangible contribution to global security and stability. UN والاتحاد الأوروبيوهو مقتنع بأن إبرام معاهدة للاتجار بالأسلحة من شأنه أن يقدم إسهاما ملموسا في الأمن والاستقرار العالميين.
    The problem of information security has already become a major factor influencing the comprehensive security of States and even global security and stability. UN وقد أصبحت مشكلة أمن المعلومات الآن بالفعل عاملا أساسيا يؤثر على الأمن الشامل للدول وحتى على الأمن والاستقرار العالميين.
    Cooperation in this zone towards peace and development would promote the establishment of global security and stability. UN ومن شأن التعاون في هذه المنطقة من أجل تحقيق السلام والتنمية أن يسهم في استتباب الأمن والاستقرار العالميين.
    The ASEAN countries note the recent dialogues among the major Powers and concerned States on national missile defence and express their hope that such dialogues will narrow the differences and bring new constructive approaches to address issues related to national missile defence in the interests of maintaining world security and stability. UN وتلاحظ بلدان الرابطة الحوارات التي جرت مؤخرا بين الدول الكبرى والدول الأخرى المعنية، حول أنظمة القذائف الدفاعية الوطنية، وتعرب عن أملها في أن تؤدي هذه الحوارات إلى تضييق فجوة الاختلافات بينها واستحداث نهج بناءة لمعالجة القضايا المتعلقة بأنظمة القذائف الدفاعية الوطنية، لصالح صون الأمن والاستقرار العالميين.
    However, France remains convinced that only a comprehensive, gradual and practical process will deliver real, methodical and steady progress towards disarmament while maintaining global security and stability. UN ولكن فرنسا لا تزال مقتنعة بأنه لن يتحقق تقدم حقيقي ومنهجي ومطرد نحو نزع السلاح مع الحفاظ على الأمن والاستقرار العالميين إلا باتخاذ إجراءات شاملة وتدريجية وعملية.
    Therefore, we must redouble our efforts and be sufficiently flexible to maintain the credibility of the Conference, so that it can discharge its functions in support of global security and stability. UN لذا علينا أن نبذل الجهود المضاعفة والمرونة الكافية من أجل أن نحافظ على مصداقية المؤتمر وأن يضطلع بمهامه في دعم الأمن والاستقرار العالميين.
    In the current difficult economic times, her Government understood that addressing the threat of global food insecurity and malnutrition was a humanitarian and moral imperative, one with a direct impact on global security and stability. UN وفي الفترات الاقتصادية الصعبة الحالية، تدرك حكومتها أن مواجهة انعدام الأمن الغذائي العالمي وسوء التغذية تعد ضرورة إنسانية ومعنوية، ولها تأثير مباشر على الأمن والاستقرار العالميين.
    Malta is a party to the major non-proliferation treaties and considers the United Nations and its treaty bodies as contributing towards global security and stability. UN ومالطة طرف في المعاهدات الرئيسية لعدم الانتشار، وتعتبر أن الأمم المتحدة وهيئاتها للمعاهدات تُسهم في تحقيق الأمن والاستقرار العالميين.
    While recognizing that global security and stability increasingly depend on economic, environmental and humanitarian aspects of development, we should not belittle the importance of the military and political dimension of security. UN وفي حين أننا نسلم بأن الأمن والاستقرار العالميين يعتمدان بصورة متزايدة على الجوانب الاقتصادية والبيئية والإنسانية للتنمية، ينبغي ألا نقلل من أهمية البعدين العسكري والسياسي للأمن.
    Australia considered people smuggling and trafficking to be international problems threatening global security and stability, which should be accorded greater international priority. UN وقال إن أستراليا تعتَبِر تهريب الأشخاص والاتجار بهم مشكلتين دوليتين تهددان الأمن والاستقرار العالميين وينبغي إيلاءهما أولوية دولية أكبر.
    global security and stability were more than ever dependent on genuine efforts to enhance equality, tolerance, respect for human dignity and the rule of law. UN وأن الأمن والاستقرار العالميين يعتمدان أكثر من أي وقت مضى على الجهود الصادقة لتعزيز المساواة والتسامح والاحترام لكرامة الإنسان وسيادة القانون.
    The reality of today is such that the key players, perhaps with the best of all intentions, continue to pursue diverging means to the same end, that is, to enhance global security and stability in the post-cold war era. UN والحقيقة تتمثل في استمرار الأطراف الفاعلة الأساسية، وربما بأفضل النوايا، في اتباع وسائل متباينة من أجل تحقيق نفس الغاية، أي تعزيز الأمن والاستقرار العالميين في عصر ما بعد الحرب الباردة.
    The reality of today is such that the key players, perhaps with the best of intentions, continue to pursue diverging means for the same end, that is to enhance global security and stability in the post-cold-war era. UN والحقيقة في الوقت الحاضر هي أن الأطراف الفاعلة الرئيسية، تواصل ربما بأفضل النوايا، سعيها بطرق متفرقة من أجل تحقيق الغاية ذاتها، أي تعزيز الأمن والاستقرار العالميين في عصر ما بعد الحرب الباردة.
    The spread of conventional weapons in a particular region and the lack of effective control and verification mechanisms have the potential to threaten global security and stability. UN فانتشار الأسلحة التقليدية في منطقة ما، وعدم وجود آليات لتحديدها والتحقق منها أمر ينطوي على أخطار محتملة تهدد الأمن والاستقرار العالميين.
    21. His Government welcomed the signing of a new arms reduction treaty between the United States and the Russian Federation as a step that would make a significant contribution towards strengthening global security and stability. UN 21 - وقال إن حكومته ترحب بالتوقيع على المعاهدة الجديدة الرامية إلى خفض الأسلحة بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بوصفها خطوة من شأنها أن تسهم مساهمة كبيرة في تعزيز الأمن والاستقرار العالميين.
    21. His Government welcomed the signing of a new arms reduction treaty between the United States and the Russian Federation as a step that would make a significant contribution towards strengthening global security and stability. UN 21 - وقال إن حكومته ترحب بالتوقيع على المعاهدة الجديدة الرامية إلى خفض الأسلحة بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بوصفها خطوة من شأنها أن تسهم مساهمة كبيرة في تعزيز الأمن والاستقرار العالميين.
    Angola encourages the efforts by regional organizations and the United Nations in conflict resolution and peacekeeping to ensure global security and stability. UN وتشجع أنغولا الجهود التي تبذلها المنظمات الإقليمية والأمم المتحدة سعيا إلى تسوية النزاعات وحفظ السلام ولتأمين الأمن والاستقرار العالميين.
    We will contribute to peace-keeping missions and operations working to ensure global security and stability, specifically by continued participation in the European Union missions in Kosovo, Bosnia and Herzegovina and Afghanistan. UN إننا سنساهم في بعثات وعمليات حفظ السلام التي تعمل من أجل ضمان الأمن والاستقرار العالميين وعلى وجه التحديد بمواصلة المشاركة في بعثات الاتحاد الأوروبي في كوسوفو والبوسنة والهرسك وأفغانستان.
    Iraq has a positive attitude towards the issue, thereby affirming its desire to show a new image to the international community and to make a constructive contribution to the achievement of global security and stability. UN ويؤكد العراق بموقفه الإيجابي إزاء هذه المسألة حرصه على أن يظهر أمام المجتمع الدولي بالصورة الجديدة والمسهمة إيجابيا في تحقيق الأمن والاستقرار العالميين.
    In the face of the aggravation of world security and stability following the terrorist attacks of 11 September 2001, the international community focuses its attention on the role of the existing instruments that serve as the basis for the disarmament, arms control and non-proliferation regimes. UN وفي مواجهة تفاقم حالة الأمن والاستقرار العالميين بعد الهجمات الإرهابية التي وقعت يوم 11 أيلول/سبتمبر 2001، يركز المجتمع الدولي اهتمامه على الدور الذي تضطلع به الصكوك الحالية التي تشكل أساس منظومات نزع السلاح، وتحديد الأسلحة، وعدم الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more