"الأمن وحقوق الإنسان" - Translation from Arabic to English

    • security and human rights
        
    Expressing concern about the continuing fragile security and human rights situation in Sierra Leone and neighbouring States exacerbated by ongoing violence and tensions in border regions, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء استمرار حالة الأمن وحقوق الإنسان الهشة في سيراليون والدول المجاورة، المتفاقمة بفعل استمرار العنف والتوترات في المناطق الحدودية،
    The international community should therefore support the Government and people of the Sudan in addressing their security and human rights problems. UN ولهذا ينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم حكومة وشعب السودان في معالجة مشاكل الأمن وحقوق الإنسان.
    Over the past 12 months, the security and human rights situation has remained a matter of serious concern. UN وعلى مدى الشهور الاثني عشر الماضية، ظلت حالة الأمن وحقوق الإنسان تثير قلقا بالغا.
    The United Nations is a pillar of security and human rights. UN الأمم المتحدة هي ركيزة الأمن وحقوق الإنسان.
    In its penultimate section, the report addresses the employment dimensions of security and human rights, and their linkages to growth and poverty reduction. UN ويتناول التقرير في القسم ما قبل الأخير بـُـعديْ الأمن وحقوق الإنسان في مجال العمالة، والصلات بالنمو والحد من الفقر.
    The close relationship between security and human rights also requires improved interaction between the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Security Council. UN كما تقتضي الصلة الوثيقة بين الأمن وحقوق الإنسان تفاعلا أكبر بين مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومجلس الأمن.
    UNHCR has called on States to suspend any forcible returns to Mali until the security and human rights situation has stabilized. UN وطلبت المفوضية إلى الدول وقف جميع حالات الإعادة القسرية إلى مالي حتى يستقر وضع الأمن وحقوق الإنسان.
    The prevailing security and human rights situation is unacceptable. UN فالحالة السائدة من حيث الأمن وحقوق الإنسان حالة لا يمكن القبول بها.
    The critical nature of the situation in Georgia's occupied regions and adjacent areas once again underlines the importance of the need to establish international mechanisms for monitoring security and human rights therein. UN والطابع الحرج للوضع في المناطق المحتلة في جورجيا والمناطق المتاخمة يؤكد مجددا أهمية الحاجة إلى إنشاء آليات دولية لرصد الأمن وحقوق الإنسان فيها.
    Companies employing private security forces should consider abiding by initiatives such as the Voluntary Principles on security and human rights and the International Code of Conduct for Private Security Service Providers. UN وينبغي أن تدرس الشركات التي تستخدم قوات أمن خاصة التقيُّد بمبادرات من قبيل مبادرة المبادئ الطوعية بشأن الأمن وحقوق الإنسان ومدونة السلوك الدولية لمقدمي خدمات الأمن الخاصة.
    The Voluntary Principles on security and human rights contributed to the protection of human rights and the prevention of conflicts in connection with the extractive industry, ensuring that States and enterprises respected human rights. UN وأوضحت أن المبادئ الطوعية بشأن الأمن وحقوق الإنسان تساهم في حماية حقوق الإنسان ومنع نشوب النزاعات في إطار الصناعة الاستخراجية، كافلة بذلك احترام الدول والشركات لحقوق الإنسان.
    100. The Executive Department of Prison Security devised and implemented a care and first aid procedure on security and human rights for security personnel involved in medical transfers and hospital stays. UN 100- وأعدت الإدارة التنفيذية لأمن السجون إجراء رعاية وإسعافات أولية بشأن الأمن وحقوق الإنسان وقدمته إلى موظفي الأمن المشتركين في عمليات نقل السجناء لأسباب طبية والإقامة في المستشفى.
    :: Conducted a human rights workshop on the theme of " security and human rights " in Cancun, Mexico, 30 April UN :: عقد حلقة عمل لحقوق الإنسان حول موضوع " الأمن وحقوق الإنسان " في كانكون، المكسيك، 30 نيسان/أبريل
    Georgia spares no diplomatic effort to achieve the restoration of the presence of international organizations in the occupied territories and to provide objective information to international organizations concerning the current security and human rights situation. UN ولا تدخر جورجيا جهدا في المجال الدبلوماسي لإعادة المنظمات الدولية إلى الأراضي المحتلة ولتوفير معلومات موضوعية للمنظمات الدولية في ما يتعلق بالحالة الراهنة على صعيدي الأمن وحقوق الإنسان.
    Several multi-stakeholder initiatives are aligning their work with the Guiding Principles, including the Fair Labor Association, the Global Network Initiative and the Voluntary Principles on security and human rights. UN وتقوم عدة مبادرات تشارك فيها جهات معنية متعددة بمواءمة أنشطتها مع المبادئ التوجيهية، بما في ذلك رابطة العمل المنصف، ومبادرة الشبكة العالمية، والمبادئ الطوعية بشأن الأمن وحقوق الإنسان.
    Although the study does not specifically address security and human rights, information exists to describe the current situation of the indigenous population of Tijuana from those standpoints. Institutional action UN وحتى في المواضع التي لم تتناول فيها الدراسة موضوع الأمن وحقوق الإنسان بشكل صريح، فإن هناك بيانات تعطي صورة عن الحالة الراهنة لهؤلاء السكان من أبناء الشعوب الأصلية الذين يعيشون في بلدية تيخوانا.
    The increasing numbers of detainees within an inadequate infrastructure, including the National Penitentiary with 1,900 inmates, presents urgent security and human rights concerns. UN ويثير تزايد أعداد المعتقلين داخل أبنية غير مناسبة، بما فيها السجن الوطني الذي يؤوي 900 1 نزيل، شواغل ملحة في مجال الأمن وحقوق الإنسان.
    Under the last pillar of the plan of action, we are faced with the constant challenge of how to strike a proper balance between security and human rights in order not to lower human rights standards. UN وفي إطار الركن الأخير من خطة العمل نواجه تحديا مستمرا في كيفية إحداث توازن بين الأمن وحقوق الإنسان بغية عدم الانتقاص من معايير حقوق الإنسان.
    Licence approvals are issued only where export is consistent with Australia's international obligations and broader interests, including security and human rights considerations. UN ولا يتم إصدار موافقات الترخيص إلا إذا كانت عملية التصدير متسقة مع الالتزامات الدولية لأستراليا وللمصالح الأوسع نطاقا، مثل اعتبارات الأمن وحقوق الإنسان.
    46. The recent worsening of the security and human rights situation in southcentral Somalia has posed significant challenges in terms of international assistance to the Somali justice sector, as international staff have been evacuated from the area. UN 46 - يشكل سوء حالة الأمن وحقوق الإنسان في جنوب وسط الصومال في الآونة الأخيرة تحديا كبيرا أمام لتقديم المساعدة الدولية لقطاع العدالة في الصومال، بعد أن تم إجلاء الموظفين الدوليين من المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more