"الأمهات في" - Translation from Arabic to English

    • maternal
        
    • mothers in
        
    • mothers of
        
    • mothers to
        
    • of mothers
        
    • mothers at
        
    Between 1995 and 2005, according to Ministry of Health and the Medical Industry figures, maternal mortality fell by 83 per cent. UN وبلغ معدل وفيات الأمهات في عام 2005، حسب أرقام وزارة الصحة العامة والصناعة الطبية، سدس ما كان عليه في
    The intervention led to a significant reduction in the maternal mortality ratio in one of the target regions. UN وقد أدى اتخاذ هذا الإجراء إلى انخفاض كبير في معدل وفيات الأمهات في إحدى المناطق المستهدفة.
    Annual trend in the proportion of intrahospital maternal deaths UN التطور السنوي في نسبة وفيات الأمهات في المستشفى
    Death among mothers in Croatia boils down to occasional cases. UN والوفيات بين الأمهات في كرواتيا تقتصر على حالات عرضية.
    Every year he had affairs with the mothers in his class. Open Subtitles كانت من عادته إقامة علاقات حميمة مع الأمهات في صفه
    maternal health-care programmes build the capacity of skilled birth attendants and reduce the major causes of maternal death. UN وتسهم برامج رعاية صحة الأمهات في بناء قدرات القابلات الماهرات والحد من الأسباب الرئيسية لوفيات الأمهات.
    maternal mortality rates have not improved in African LDCs. UN ولم تتحسن معدلات وفيات الأمهات في هذه البلدان.
    African Governments have undertaken to launch the four-year Campaign for Accelerated Reduction of maternal Mortality in Africa. UN ولبلوغ تلك الغاية تعهدت الحكومات الأفريقية بشن حملة التخفيض المتسارع لوفيات الأمهات في أفريقيا التي ستمتد أربع سنوات.
    The persistently high maternal mortality in the countries of sub-Saharan Africa is particularly alarming. UN واستمرار ارتفاع معدل وفيات الأمهات في البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى يثير قلقا خاصا.
    While the report gives particular attention to maternal mortality in Rajasthan and Maharashtra, the analysis and recommendations are relevant to all states in India. They are also relevant to countries in every region of the world. UN ومع أن التقرير يولي اهتماماً خاصاً لموضوع وفيات الأمهات في ولايتي راجاستان ومهاراشترا، فإن ما يتضمنه من تحليل وتوصيات مفيد لجميع الولايات الهندية. كما أنه مفيد لبلدان كل منطقة من مناطق العالم.
    This affirmation is supported by the observation that in some countries maternal mortality has been virtually eliminated. UN ويدعم هذا التأكيد ما يلاحظ من أنه تم القضاء على وفيات الأمهات في بعض البلدان تقريبا.
    It can be recalled that in the last nutritional assessment undertaken by United Nations agencies, dating from 2004, maternal anaemia was found to be around 35 per cent. UN ويمكن الإشارة إلى أن معدل فقر الدم لدى الأمهات في تقييم التغذية الأخير الذي أجرته وكالات الأمم المتحدة عام 2004 بلغ نحو 35 في المائة.
    Despite undernotification, 10 percent of maternal deaths in 2003 were caused by abortion. UN وعلى الرغم من أوجه القصور في التبليغ عن هذه الحالات، كان 10 في المائة من وفيات الأمهات في عام 2003، ناتجاً عن الإجهاض.
    For the care and assistance of mothers in prison, the Italian Penitentiary Administration organises some crèches as provided for by the law. UN ولرعاية ودعم الأمهات في السجن، تنظم إدارة السجون الإيطالية بعض دور الحضانة وفقا لما ينص عليه القانون.
    An ECD communication programme reached large numbers of mothers in Turkey. UN وكان من شأن برنامج الاتصال المتعلق بالنماء في مرحلة الطفولة الباكرة الوصول إلى أعداد كبيرة من الأمهات في تركيا.
    Action: ACWF launched the Project of Water Cellars for mothers in 2000. UN الإجراء: بدأت المنظمة العمل في مشروع بناء خزانات لتجميع مياه الأمطار من أجل الأمهات في عام 2000.
    Educating groups of mothers in the hygienic handling of food; UN تثقيف مجموعات الأمهات في مجال المناولة الصحية للأغذية؛
    The Centre helps these teen mothers in their efforts to gain re-admission into schools to continue their formal education The Centre also assists the babies with their material needs. UN ويقدم المركز المساعدة إلى هؤلاء الأمهات في جهودهن للتمكن من العودة إلى المدرسة لمواصلة تعليمهن. كما يقدم المركز إعانة مادية لمساعدة الأمهات المراهقات في تربية مواليدهن.
    Assessment is done to ensure that there is compliance of the mothers in these support groups. UN ويجري التقييم لكفالة امتثال الأمهات في مجموعات الدعم هذه.
    In addition, the community component of the programme targeted all mothers of childbearing age in the Gaza Strip. UN وبالإضافة إلى ذلك، استهدف العنصر المجتمعي من البرنامج جميع الأمهات في سن الإنجاب في قطاع غزة.
    Liberia should review its legislation to ensure the right of mothers to pass on their nationality. UN ويتعين على ليبريا أن تعيد النظر في تشريعها لضمان حق الأمهات في إعطاء جنسيتهن.
    One of the other mothers at the school is involved in March's business. Open Subtitles أحد الأمهات في المدرسة متورطة بأعمل مارتش

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more