"الأموال المجمدة" - Translation from Arabic to English

    • frozen funds
        
    • assets frozen
        
    • funds frozen
        
    • blocked funds
        
    According to that report, at December 31, 2012, the volume of frozen funds in which the Government of Cuba or Cuban nationals have a stake amounts to US$ 253.1 million, US$ 8.1 million more than in 2011. UN ووفقا للتقرير المذكور، بلغ حجم الأموال المجمدة التي تملك حكومة كوبا أو مواطنون كوبيون حصصا فيها حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، ما قدره 253.1 مليون دولار، أي بزيادة 8.1 ملايين مقارنة بعام 2011.
    It should be noted that the Security Council had often made exceptions to allow States access to frozen funds for a variety of purposes. UN وتجدر الإشارة إلى أن مجلس الأمن كثيرا ما اعتمد استثناءات تسمح للدول بالوصول إلى الأموال المجمدة من أجل تلبية طائفة متنوعة من الأغراض.
    Risk of swapping interests in frozen funds for goods or services UN جيم - مخاطر مقايضة المصالح في الأموال المجمدة ببضائع أو خدمات
    The United States must return the Cuban assets frozen in American banks, a part of which has already been arbitrarily stolen. UN وينبغي لها فضلا عن ذلك أن تعيد الأموال المجمدة في المصارف الأمريكية، وقد سُرق جزء منها بشكل تعسفي.
    This list should also include assets frozen pursuant to resolutions 1267 (1999), 1333 (2001) and 1390 (2002). UN وينبغي أيضا إدراج الأموال المجمدة تنفيذا للقرارات 1267 (1999) و 1333 (2000) و 1390 (2002).
    The total funds frozen figure reflects credit balances only. UN ومجموع الأموال المجمدة يمثل الأرصدة الدائنة فقط.
    The Monitoring Group notes that some of the blocked funds may relate to terrorist groups other than al-Qa'idah. UN ويلاحظ فريق الرصد أن بعض هذه الأموال المجمدة قد يتعلــق بجماعات إرهابية بخلاف تنظيم القاعدة.
    C. Risk of swapping interests in frozen funds for goods or services UN جيم - مخاطر مقايضة المصالح في الأموال المجمدة مقابل بضائع أو خدمات
    14. Risk of swapping interests in frozen funds for goods or services. UN 14 - مخاطر مقايضة المصالح في الأموال المجمدة مقابل بضائع أو خدمات.
    However, while a significant number of individuals have been added to the list in the past year, the amount of frozen funds has not increased in tandem with expectations. UN ومع ذلك، فبالرغم من أن عددا كبيرا من الأفراد قد أضيف إلى القائمة في السنة الماضية، لم تزد مبالغ الأموال المجمدة بما يتفق مع التوقعات.
    - The establishment of additional prohibitions, such as making frozen funds available to the persons listed in the ministerial decree, providing services to such persons, and carrying out or participating in operations to bypass freezing procedures; UN - تطبيق إجراءات منع تكميلية مثل توفير الأموال المجمدة لصالح الأشخاص المذكورين في القرار الوزاري أو توفير خدمات لهؤلاء الأشخاص وتنفيذ أو المشاركة في تنفيذ عمليات ترمي إلى التحايل على إجراءات التجميد.
    According to the Government, the frozen funds have amounted to approximately $2.1 million to date and the relevant criminal proceedings are currently at the investigation stage. UN ووفقا لما تقوله الحكومة، بلغت الأموال المجمدة نحو 2.1 مليون دولار، والإجراءات الجنائية ذات الصلة في مرحلة التحقيقات حاليا.
    The Team believes that ideally, frozen funds should be held centrally in low risk, interest-bearing form such as government bonds, or in central banks, to minimize the risk of loss and to ensure proper control. UN ويعتقد الفريق أن الشيء الأمثل أن تحفظ الأموال المجمدة مركزيا في أشكال منخفضة المخاطر وبأسعار فائدة مثل السندات الحكومية أو في المصارف المركزية لتقليل مخاطر الخسارة وضمان المراقبة السليمة.
    Moreover, as the report indicated, the Security Council had taken steps to mitigate economic burdens on targeted individuals arising from a decision to freeze assets, allowing exceptions whereby States could authorize access to frozen funds for a variety of basic and extraordinary expenses. UN وعلاوة على ذلك، كما أشار التقرير، اتخذ مجلس الأمن خطوات لتخفيف الأعباء الاقتصادية الواقعة على أفراد مستهدفين والناشئة عن قرار بتجميد الأصول، مما سمح باستثناءات يمكن بها أن تأذن الدول بالوصول إلى الأموال المجمدة لتغطية مجموعة متنوعة من النفقات الأساسية وغير العادية.
    - The establishment of additional prohibitions, such as making frozen funds available to the persons listed in the ministerial decree, providing services to such persons, and carrying out or participating in operations to bypass freezing procedures; UN - تنفيذ عمليات الحظر التكميلية مثل جعل الأموال المجمدة تحت تصرف الأشخاص المذكورين في القرار الوزاري؛ وتوفير خدمات لهؤلاء الأشخاص، وتنفيذ عمليات تمكن من التحايل على إجراءات التجميد والمشاركة فيها؛
    India considered the Security Council's recent practice of authorizing access to frozen funds for a variety of basic and extraordinary expenses to be an important development and noted with satisfaction that the shift from comprehensive to targeted sanctions had reduced the incidence of unintended harm to third States. UN وترى الهند أن الممارسة التي لجأ إليها مجلس الأمن مؤخرا والمتمثلة في الإذن بالوصول إلى الأموال المجمدة من أجل طائفة من المصروفات الأساسية والاستثنائية تطور هام، وتلاحظ مع الارتياح أن التحول من الجزاءات الشاملة إلى الجزاءات الموجهة قد قلل من إلحاق ضرر غير مقصود بالدول الثالثة.
    N.B. The total funds frozen figure includes Pound16,963.57 (GBP + USD) where banks have frozen funds of possible not positive matches. UN ملاحظة: يشمل مجموع الأموال المجمدة 963.57 16 جنيها إسترلينيا (جنيهات إسترلينية + دولارات الولايات المتحدة) في مصارف قامت بتجميد أموال أشخاص يندرجون - على سبيل الترجيح لا اليقين - ضمن المستهدفين.
    This list should also include assets frozen pursuant to resolutions 1267 (1999), 1333 (2001) and 1390 (2002). UN وينبغي أيضا إدراج الأموال المجمدة تنفيذا للقرارات 1267 (1999) و 1333 (2000) و 1390 (2002).
    - the value of assets frozen. UN :: قيمة الأموال المجمدة.
    :: The value of assets frozen. UN :: قيمة الأموال المجمدة.
    The Monitoring Group notes that some of the blocked funds may relate to terrorist groups other than al-Qa'idah. UN ويلاحظ فريق الرصد أن بعض هذه الأموال المجمدة قد يتعلــق بجماعات إرهابية بخلاف تنظيم القاعدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more