"الأموال المطلوبة" - Translation from Arabic to English

    • funds required
        
    • funds requested
        
    • required funds
        
    • funds needed
        
    • requested funds
        
    • money requested
        
    • needed funds
        
    • requisite funds
        
    • funding requested
        
    • funds for
        
    Similarly, only 25 per cent of the funds required under the consolidated appeal for Sierra Leone have been forthcoming. UN وبالمثل، فإنه من المتوقع تلقي 25 في المائة فقط من الأموال المطلوبة في إطار النداء الموحد لسيراليون.
    The letter also contained a brochure on capacity-building for ozone monitoring in developing countries to inform Parties of the priority ozone-monitoring activities that require financing and to give an idea of the magnitude of the funds required. UN واشتملت الرسالة أيضاً على كتيب بشأن بناء القدرات في مجال رصد الأوزون لدى البلدان النامية وذلك لإعلام الأطراف بأنشطة رصد الأوزون ذات الأولوية التي تحتاج إلى تمويل وإعطاء فكرة عن حجم الأموال المطلوبة.
    The areas of returns and early reintegration, protection, agriculture, health and water and sanitation are the least funded, having received only 20 to 30 per cent of the funds requested. UN وتعتبر مجالات العودة، وإعادة الإدماج المبكرة، والحماية، والزراعة، والصحة، والمياه والمرافق الصحية، هي الأقل تمويلا، حيث لم تتلق سوى 20 إلى 30 في المائة من الأموال المطلوبة.
    As we enter the fourth quarter of 2002, 7 of these have yet to receive even 35 per cent of the funds requested. UN ومع حلول الربع الأخير من عام 2002، لم يبلغ ما تلقاه سبعة منها 35 في المائة من الأموال المطلوبة.
    Taking the mid-point of 3.5 per cent, the required funds for the preservation and major maintenance of the Palais des Nations would amount to $28.1 million annually. UN وإذا أُُخذت نقطة الوسط البالغة 3.5 في المائة، فإن الأموال المطلوبة لحفظ قصر الأمم والقيام بأعمال الصيانة الرئيسية فيه ستبلغ 28.1 مليون دولار سنوياً.
    For some countries, less than 10 per cent of the funds needed had been mobilized. UN وبالنسبة لبعض البلدان، لم يجمع سوى 10 في المائة من الأموال المطلوبة.
    Withholding a portion of the requested funds was not evidence of a failure to appreciate the significance of the problem. UN ولا يُعتَبر احتجاز جزء من الأموال المطلوبة دليلاً على فشل في تقدير أهمية المشكلة.
    During his term in office, all the funds required to meet the 2010 Roll Back Malaria targets were mobilized. UN وتم أثناء ولايته حشد جميع الأموال المطلوبة للوفاء بأهداف دحر الملاريا في عام 2010.
    The successful operation of the mechanism would facilitate access to the funds required to provide affordable housing to low-income groups. UN ونجاح تشغيل هذه الآلية من شأنه أن ييسر الوصول إلى الأموال المطلوبة لتوفير إسكان ميسر للجماعات ذات الدخل المنخفض.
    And, I submit, the funds required to complete the Tribunal's mission are a small price to pay for the significant rewards to be gained from the Tribunal's work. UN وأعترف أن الأموال المطلوبة لإنجاز مهمة المحكمة ليست سوى ثمن زهيد يؤدّى مقابل المكافآت المهمة التي تُجنى من عمل المحكمة.
    She also urged the Director-General to redouble his efforts to mobilize the funds required to implement the integrated programme in full. UN وحثت المدير العام أيضاً على مضاعفة جهوده لتعبئة الأموال المطلوبة لتنفيذ البرنامج المتكامل تنفيذا كاملاً.
    These resources provide the bulk of the funds required to implement normative activities. UN وتوفر تلك الموارد الجزء الأساس من الأموال المطلوبة لتنفيذ أنشطة وضع المعايير.
    The Group notes that the funds requested and effectively paid to the Finance Service of the Presidency exceeded the assigned budget from 50 to 140 per cent during the period. UN ويلاحظ الفريق أن الأموال المطلوبة والمسددة بالفعل إلى الدائرة المالية برئاسة الجمهورية في تلك الفترة تتجاوز الميزانية المخصصة لها بنسبة تتراوح بين 50 إلى 140 في المائة.
    The Committee should ensure that the proposed programme budget left room for unforeseen expenditure, and the Secretary-General should ensure that the level of funds requested was fully in line with the budget outline level determined by the General Assembly, which was a ceiling amount, not a floor amount. UN واسترسل قائلا إنه يتعين على اللجنة كفالة أن يترك في الميزانية البرنامجية المقترحة مجال للنفقات غير المنظورة، وينبغي أن يكفل الأمين العام أن يكون مستوى الأموال المطلوبة متفقا تماما مع مستوى مخطط الميزانية الذي حددته الجمعية العامة، والذي هو مبلغ أقصى وليس مبلغا أدنى.
    Central and Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States, Arab States and cross-regional programmes represented 6, 5 and 2 per cent, respectively, in terms of funds requested. UN ومثلت طلبات وسط وشرق أوروبا ورابطة الدول المستقلة نسبة 6 في المائة، والدول العربية 5 في المائة، والبرامج الشاملة لعدة مناطق 2 في المائة، من مجموع الأموال المطلوبة.
    It would appreciate further information on the Division's needs, the types of tools and technology that would help fill those needs and the funds requested. UN وستكون المجموعة ممتنة لو حصلت على مزيد من المعلومات عن احتياجات الشعبة، ونوع الأدوات والتكنولوجيا التي يمكن أن تساعد في تلبية تلك الاحتياجات وتوفير الأموال المطلوبة.
    However, international contributions accounted for less than 1 per cent of the required funds. UN ومع ذلك، بلغت المساهمات الدولية أقل من 1 في المائة من الأموال المطلوبة.
    The required funds would be raised through the Convention. UN وقد تجمع الأموال المطلوبة عن طريق الاتفاقية.
    Redirected investments can provide the funds needed to finance social protections, a living minimum wage, education for all and renewable energy to halt climate change. UN وإعادة النظر في الاستثمارات يمكن أن توفر الأموال المطلوبة لتمويل الحماية الاجتماعية، وأجر الحد الأدنى للمعيشة، وتوفير التعليم للجميع، والطاقة المتجددة للحد من تغيُّر المناخ.
    Donors responded rapidly by mobilizing 46 per cent of the requested funds within two weeks. UN واستجاب المانحون بسرعة للنداء، إذ حشدوا 46 في المائة من الأموال المطلوبة في غضون أسبوعين.
    Note: Total number of admissible requests for travel grants: 12; total amount of money requested: approximately US$ 25,292. UN ملاحظة: مجموع عدد طلبات منح السفر المقبولة: 12؛ إجمالي الأموال المطلوبة: نحو 292 25 دولارا من دولارات الولايات المتحدة.
    Parliaments in donor countries should help to secure the much needed funds for emergency assistance and return programmes. UN وينبغي على برلمانات الدول المانحة المساعدة في ضمان تقديم الأموال المطلوبة بشدة للمساعدة الطارئة وبرامج العودة.
    Unfortunately, further efforts have not yet yielded the requisite funds to ensure sufficient representation in the future. UN ومما يؤسف له أن الجهود الأخرى المبذولة لم تسمح بجمع الأموال المطلوبة في ضمان التمثيل الكافي في المستقبل.
    Most of the funding requested was for three major tasks: the implementation of IMIS at offices away from Headquarters; the development of reports, which was one of the main recommendations of the Board of Auditors; and the completion and implementation of payroll. UN وكانت غالبية اﻷموال المطلوبة تتعلق بمهام رئيسية ثلاث: تنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في المكاتب البعيدة عن المقر؛ تطوير التقارير، مما كان توصية من التوصيات الرئيسية لمجلس مراجعي الحسابات، وإكمال تنفيذ كشوف المرتبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more