“The additional cash was sent to Addis via Amal hawala from Kenya in the name of Omar Idriss. | UN | ’’تم إرسال الأموال النقدية الإضافية إلى أديس عبر شركة تحويلات أمل من كينيا باسم عمر إدريس. |
Control over cross border cash movements is a valuable complement to enhancing measures in the financial sector. The greater | UN | وتعد مراقبة تحركات الأموال النقدية عبر الحدود من الأمور المكملة البالغة الأهمية لتعزيز التدابير في القطاع المالي. |
All regions: proportion of all reporting States requiring a declaration for cross-border transportation of cash, by reporting period | UN | جميع المناطق: نسبة الدول المبلِّغة التي تقتضي تقديم إقرار بشأن نقل الأموال النقدية عبر الحدود، بحسب |
Who could get that much cash together that quickly? | Open Subtitles | من يستطيع تجميع كمية الأموال النقدية هذة بسرعة؟ |
Top-ups using cash will enjoy a tax relief of up to S$7,000 per calendar year. | UN | وسوف تتمتع المبالغ التكميلية التي تستخدم الأموال النقدية بإعفاء ضريبي يصل إلى 000 7 دولار سنغافوري في السنة التقويمية. |
The segregation of duties needed improvement in the areas of bank reconciliations, deposits operations, investments, and cash management. | UN | وكان من الضروري تحسين الفصل بين المهام في مجالات التسويات المصرفية وعمليات الإيداع والاستثمارات وإدارة الأموال النقدية. |
The transfer of associated cash funds is an internal decision and is not directly related to IPSAS. Accounting and reporting to donors | UN | ونقل الأموال النقدية ذات الصلة أمر يخضع لقرار داخلي ولا يتصل مباشرة بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Most States in the subregion face challenges in implementing measures to control cash couriers. | UN | وتواجه معظم دول المنطقة دون الإقليمية تحديات فيما يتعلق بتنفيذ تدابير الرقابة على ناقلي الأموال النقدية. |
(i) cash and term deposits represent funds held in demand-deposit accounts and interest-bearing bank deposits; | UN | ' 1` تمثل الأموال النقدية والودائع لأجل أموالا مودعة في حسابات ودائع تحت الطلب وودائع مصرفية مدرة للفوائد؛ |
Aggregate cash was higher, unpaid assessments lower and debt owed by the Organization to Member States reduced. | UN | فقد كان مجموع الأموال النقدية أكبر، وكانت الأنصبة المقررة غير المسددة والديون المستحقة للدول الأعضاء على المنظمة أقل. |
End-year aggregate cash position | UN | وضع إجمالي الأموال النقدية في نهاية العام |
Thus, the only significant cash available was in peacekeeping operations. | UN | وبالتالي، فإن الأموال النقدية الكبيرة المتاحة الوحيدة هي الخاصة بعمليات حفظ السلام. |
Both regular budget and tribunal cash were very close to the zero mark. | UN | فقد كانت الأموال النقدية لكل من الميزانية العادية والمحكمتين قريبة جدا من نقطة الصفر. |
18. The level of peacekeeping cash has followed the level of assessments. | UN | 18 - اتبع مستوى الأموال النقدية لحفظ السلام مستوى الأنصبة المقررة. |
Peacekeeping cash remained at about the same level throughout the year. | UN | وظلت الأموال النقدية لحفظ السلام في المستوى ذاته تقريبا طيلة العام. |
The Unit analyses and produces a quarterly cash flow statement to ensure liquidity, and monitors and maintains the level of imprest and petty cash accounts. | UN | وتحلل وتعد الوحدة بيان تدفق الأموال النقدية الفصلي لتكفل السيولة، وتراقب وتمسك حسابات السُّلف والمصروفات النثرية. |
The amount of year-end cash, however, still depends on action to be taken by one Member State. | UN | بيد أن حجم الأموال النقدية في نهاية العام لا يزال رهينا بالإجراء الذي ستتخذه دولة عضو واحدة. |
Thus, the present cash balance represents only about three months of cash on hand. | UN | ولذلك، لا يمثل الرصيد النقدي الحالي سوى ثلاثة أشهر من الأموال النقدية المتاحة. |
Only then, and subject to available cash, can payments be made. | UN | وعندئذ فقط يمكن أن تتم المدفوعات شريطة أن تكون الأموال النقدية متوافرة. |
The first type occurs mainly in Asia, where ships are boarded with a minimum of force unless resistance is offered and cash is taken from the ship's safe. | UN | ويحدث النوع الأول في آسيا بصفة رئيسية، حيث يجري اعتلاء السفن باستخدام أصغر قوة ممكنة، إن لم تحدث مقاومة، ويجري الاستيلاء على الأموال النقدية من خزائن السفن. |
82. Collection of the monetary funds and other valuables of legal persons may be exercised only in accordance with a writ of execution from a court or at the request of the tax administration - in cases provided for in the tax laws, but at the request of the State Revenue Service - also in cases provided for by other laws. | UN | 82 - ولا يجوز تحصيل الأموال النقدية وغيرها من المواد ذات القيمة الموجودة في حوزة أشخاص اعتباريين إلا بأمر تنفيذي من المحكمة أو بناء على طلب إدارة الضرائب - في الحالات المنصوص عليها في القوانين الضريبية - وبناء على طلب دائرة إيرادات الدولة في الحالات المنصوص عليها في قوانين أخرى. |
Furthermore, as a matter of policy, money remittances are required to be made through the banking system, that is, via a licensed bank. | UN | وفضلا عن ذلك، وكسياسة متبعة، يطلب تحويل الأموال النقدية من خلال النظام المصرفي، أي، عن طريق مصرف مرخص. |