"الأموال الواردة من" - Translation from Arabic to English

    • funds received from
        
    • funds from
        
    • funds coming from
        
    • funds received for
        
    • funds received through the
        
    The funds received from the donor will be recorded as contribution revenue. UN وستسجل الأموال الواردة من الجهة المانحة باعتبارها إيرادات متأتية من مساهمات.
    funds received from all sources for UNOPS-executed projects are paid to UNDP and UNOPS makes disbursements through the UNDP Treasury Division or UNDP country offices. UN وتدفع الأموال الواردة من جميع المصادر من أجل المشاريع التي يتولى المكتب تنفيذها إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    funds received from all sources for UNOPS-executed projects are paid to UNDP, and UNOPS makes disbursements through the UNDP Treasury Division or UNDP country offices. UN وتدفع الأموال الواردة من جميع المصادر من أجل المشاريع التي يتولى المكتب تنفيذها إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The balance of funds from the Government of Canada for the Junior Professional Officers programme was $117,000 at the beginning of the biennium. UN بلغ رصيد الأموال الواردة من حكومة كندا من برنامج صغار الموظفين من الفئة الفنية 000 117 دولار في بداية فترة السنتين.
    The revision will promote better targeting of funds from the Central Emergency Response Fund, based on clearer prioritization of needs. UN وسيعزز التنقيح تحسين توجيه الأموال الواردة من الصندوقـ، بناء على تحديد أوضح لأولويات الاحتياجات.
    The delegate remarked that that applied particularly to funds coming from private donors. UN ولاحظ المندوب أن هذا الأمر ينطبق بشكل خاص على الأموال الواردة من الجهات المانحة الخاصة.
    The bonds would be repaid by the funds received from United Nations lease payments. UN وستسدد السندات من الأموال الواردة من الأمم المتحدة كمدفوعات للإيجار.
    funds received from developing countries that agencies spend on population activities are a small portion of an agency's regular budget and are also included as multilateral assistance. UN وتمثل الأموال الواردة من البلدان النامية والتي تنفقها الوكالات في مجال الأنشطة السكانية حصة ضئيلة من الميزانية العادية للوكالات، كما أنها تدرج ضمن المساعدة المتعددة الأطراف.
    funds received from all sources for UNOPS-executed projects are paid to UNDP and UNOPS makes disbursements through the UNDP Treasury Division or UNDP country offices. UN وتدفع الأموال الواردة من جميع المصادر من أجل المشاريع التي يتولى المكتب تنفيذها إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Deferred revenue represents funds received from donors that will be recognized as revenue in future years when conditions are met or the revenue is earned. UN وتمثل الإيرادات المؤجلة الأموال الواردة من الجهات المانحة والتي سيجري الاعتراف بها بوصفها إيرادات في السنوات المقبلة عندما تُـلبى الشروط أو تُكتسَـب الإيرادات.
    funds received from developing countries that agencies spend on population activities are a small portion of the budget of an agency and are also included as multilateral assistance. UN وتشكل الأموال الواردة من البلدان النامية التي تنفقها الوكالات على الأنشطة السكانية جزءا ضئيلا من ميزانية كل وكالة وهي أيضا مدرجة في إطار المساعدات المتعددة الأطراف.
    For example, the Panel was informed of the case of a small non-financial firm led by an expatriate Iranian that had transformed itself into a company involved in transferring funds received from a non-sanctioned Iranian bank to recipients throughout the world. UN فعلى سبيل المثال، أبلغ الفريق عن حالة مؤسسة غير مالية صغيرة الحجم يديرها مغترب إيراني تحولت إلى شركة تعمل في تحويل الأموال الواردة من مصرف إيراني غير خاضع للجزاءات إلى متلقين في جميع أنحاء العالم.
    A. funds received from the United Nations Foundation 1998-2012 distributed by implementing partners UN ألف - الأموال الواردة من مؤسسة الأمم المتحدة في الفترة 1998-2012، موزعة حسب الشركاء المنفذين
    funds received from developing countries that agencies spend on population activities are a small portion of an agency's regular budget and are also included as multilateral assistance. UN وتشكل الأموال الواردة من البلدان النامية التي تنفقها الوكالات على الأنشطة السكانية جزءا ضئيلا من الميزانية العادية لكل وكالة وهي أيضا مدرجة في إطار المساعدات المتعددة الأطراف.
    A. funds received from the United Nations Foundation 1998-2010 distributed by implementing partners UN ألف - الأموال الواردة من مؤسسة الأمم المتحدة في الفترة 1998-2010، موزعة حسب الشركاء المنفذين
    A. funds received from the United Nations Foundation 1998-2011 distributed by implementing partners UN ألف - الأموال الواردة من مؤسسة الأمم المتحدة في الفترة 1998-2011، موزعة حسب الشركاء المنفذين
    funds received from developing countries that organizations spend on population activities are a small portion of an organization's regular budget and are also included as multilateral assistance. UN وتشكل الأموال الواردة من البلدان النامية التي تنفقها المنظمات على الأنشطة السكانية جزءا ضئيلا من الميزانية العادية لكل منظمة وهي أيضا مدرجة في إطار المساعدات المتعددة الأطراف.
    Several participants raised the need for Kosovo to have access to loans from international financial institutions in light of declining funds from donors. UN وأثار عدة مشتركين ضرورة فتح باب الاقتراض لكوسوفو من المؤسسات المالية الدولية في ضوء تناقص الأموال الواردة من المانحين.
    In other provinces, however, Taliban commanders rely on funds from the central leadership to fuel their activities. UN ولكن في الولايات الأخرى يعتمد قادة حركة طالبان على الأموال الواردة من القيادة المركزية لتغذية أنشطتهم.
    In addition, the Secretariat is unable to monitor funds from voluntary contributors in real time across all local offices. UN ويضاف إلى ذلك أن الأمانة العامة غير قادرة على رصد الأموال الواردة من الجهات المتبرعة في الوقت الحقيقي على امتداد جميع المكاتب المحلية.
    The delegate remarked that that applied particularly to funds coming from private donors. UN ولاحظ المندوب أن هذا الأمر ينطبق بشكل خاص على الأموال الواردة من الجهات المانحة الخاصة.
    funds received for the refugee and stateless programmes cannot be moved to projects for reintegration or for IDPs. UN فلا يمكن نقل الأموال الواردة من أجل برامج اللاجئين وعديمي الجنسية إلى مشاريع إعادة الإدماج أو المشردين داخليا.
    22. UNMEE continued to implement quick-impact projects in the Temporary Security Zone and its adjacent areas, in both Ethiopia and Eritrea, from funds received through the Trust Fund for the Support of the Peace Process in Ethiopia and Eritrea. UN 22 - واصلت البعثة تنفيذ مشاريع ذات أثــر سريع في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها في إثيوبيا وإريتريا على السواء باستخدام الأموال الواردة من خلال الصندوق الاستئماني لدعم عملية السلام في إثيوبيا وإريتريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more