"الأموال لصالح" - Translation from Arabic to English

    • funds for
        
    • funds to
        
    • money for
        
    The Croatian Red Cross (CRC) cooperates with and advises the CMVA, assisting and supporting through seminars, and local branches of the CRC organise campaigns to raise funds for mine survivors. UN ويتعاون الصليب الأحمر الكرواتي مع الرابطة ويقدم لها المشورة، ويقدم المساعدة والدعم بتنظيم حلقات دراسية، كما تقوم فروعه المحلية بتنظيم حملات لجمع الأموال لصالح الناجين من الألغام.
    The Secretary-General had intended to establish a financial advisory board to raise funds for the project. UN وكان في نية الأمين العام إنشاء مجلس استشاري مالي لجمع الأموال لصالح هذا المشروع.
    The organization was created in Belgium and has opened a bank account in France to collect funds for Mr. Gbagbo. UN حيث أنشئت هذه المنظمة في بلجيكا وفتحت حسابا مصرفيا في فرنسا لجمع الأموال لصالح السيد غباغبو.
    Further consideration was also given to the Lebanese request to release the funds to the depositors. UN كما تواصل النظر في الطلب اللبناني المتعلق بالإفراج عن الأموال لصالح المودعين.
    A troll farmer, a counterfeiter, a company that launders money for the Cabal. Open Subtitles المزارع القزم ، المزور شركة تقوم بغسيل الأموال لصالح الجمعية السرية
    Moreover, it noted that the author's husband had been responsible for collecting funds for FNL, which did not mean that the author herself would be persecuted as a result of his activities. UN وفضلاً عن ذلك فقد لاحظ أن زوجها كان مسؤولاً عن جمع الأموال لصالح الجبهة وهذا لا يعني أن تتعرض صاحبة البلاغ للاضطهاد نتيجة أنشطته.
    The representative of the regional group urged the UNCTAD secretariat to continue mobilizing funds for the Global Commodities Forum 2014 and called for financial support from development partners. UN وحث ممثل المجموعة الإقليمية أمانة الأونكتاد على مواصلة تعبئة الأموال لصالح المنتدى العالمي للسلع الأساسية لعام 2014 ودعا إلى تقديم دعم مالي من قِبل الشركاء الإنمائيين.
    This has led to leveraging of funds for country education sector plans and the development of plans, including in several fragile states. UN وقد أدى ذلك إلى الاستفادة من الأموال لصالح الخطط القطرية لقطاع التعليم وإعداد هذه الخطط، بما يشمل العديد من الدول الضعيفة.
    It is also continuing its efforts to raise funds for the Trust Fund of the Conference in order to be able to support better national preparations and participation of developing countries and major groups in the preparatory meetings. UN وتواصل الأمانة أيضا جهودها لجمع الأموال لصالح الصندوق الاستئماني للمؤتمر لتمكينه من دعم النهوض بالاستعدادات الوطنية ومشاركة البلدان النامية والمجموعات الرئيسية في الاجتماعات التحضيرية.
    What are the mechanisms for raising campaign funds for women candidates which is cited as limiting women's participation in active politics? Are registration fees required, and if so, please indicate the amount. UN ما هي آليات جمع الأموال لصالح حملات المرشحات، وهي مشكلة ورد ذكرها ضمن العوائق أمام مشاركة المرأة في النشاط السياسي؟ هل يُطالب بدفع رسوم تسجيل، وإذا كان الجواب بالإيجاب فيُرجى بيان المبلغ.
    These articles punish any person who collects funds for the benefit of organizations or groups that disturb the peace and public order by means of arms or explosives or by committing attacks. UN فمن جهة تنص هاتان المادتان على معاقبة أي شخص يقوم بجمع الأموال لصالح المنظمات أو الجماعات التي تزعزع السلام والنظام العام باستخدام الأسلحة أو المتفجرات، لا سيما عن طريق الهجمات.
    The Executive Director requested that no new initiatives be undertaken to raise funds for the tsunami-affected region, although events already planned could go ahead. UN وطلب المدير التنفيذي عدم اتخاذ أي إجراءات جديدة لجمع الأموال لصالح المناطق المتضررة من أمواج تسونامي، رغم أنه من الممكن المضي في الأحداث التي سبق التخطيط لها.
    That occasion was also marked by the opening of a public subscription to raise funds for the victims of conflicts to be devolved to the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees. UN وتلك الفرصة شهدت أيضا افتتاح الاشتراك العام في جمع الأموال لصالح ضحايا الصراعات، وهي الأموال التي ستحول إلى مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    UNHCR wishes to study the budgetary implications further to ensure that the Division of External Relations (DER) retains the flexibility it needs to innovatively raise funds for the organization. UN وهي ترغب في التعمق أكثر في دراسة الآثار المترتبة في الميزانية حتى تتأكد من أن شعبة العلاقات الخارجية تحتفظ بالمرونة اللازمة لتوخي أسلوب مبتكر في جمع الأموال لصالح المنظمة.
    Increasingly, many individuals who raise funds for terrorist organisations are also involved in criminal activity on their own account. UN وكثير من الأفراد الذين يجمعون الأموال لصالح المنظمات الإرهابية ضالعون أيضا بشكل متزايد في النشاط الإجرامي لحسابهم الخاص.
    :: Resident coordinators should concentrate on raising funds for the whole of the United Nations at the country level (para. 61) UN :: ضرورة أن يركز المنسقون المقيمون على جمع الأموال لصالح الأمم المتحدة برمتها على المستوى القطري (الفقرة 61)
    In particular, Argentina con ACNUR (ARCA) was able to collect funds for African Refugees and received a significant amount of funds for its own public awareness activities. UN وتمكنت منظمة Argentina con ACNUR غير الحكومية المعنية بشؤون اللاجئين بصورة خاصة من جمع الأموال لصالح اللاجئين الأفريقيين وتلقت مبلغاً كبيراً من المال لأنشطتها الخاصة المتعلقة بالتوعية الجماهيرية.
    There were also calls for increased cooperation and strategizing with development partners to help raise funds for activities that might not fall clearly under UNHCR's mandate, notably in transition situations, and avoid overlap. UN كما دُعي إلى زيادة التعاون واستحداث استراتيجيات مع شركاء التنمية من أجل المساعدة على جمع الأموال لصالح الأنشطة التي قد لا تدخل في ولاية المفوضية بوضوح، ولا سيما في الحالات الانتقالية، وتجنُّب تداخل الأنشطة.
    In one of the offices, the release of funds to implementing partners was delayed by up to six months because of government restrictions; UN وفي واحدٍ من المكاتب تعرَّض للتأخير الإفراج عن الأموال لصالح شركاء التنفيذ لمدة تصل إلى ستة أشهر بسبب القيود الحكومية.
    30. PFP will continue to provide National Committees and country offices with investment funds to support their fund-raising initiatives for UNICEF. UN 30 - وستواصل الشعبة تزويد اللجان الوطنية والمكاتب القطرية بأموال الاستثمار لدعم مبادراتها في مجال جمع الأموال لصالح اليونيسيف.
    You and him were laundering money for Rayborn, right? Open Subtitles كنتما تقومان بغسل الأموال لصالح ريبورن, صح؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more