"الأمور الهامة" - Translation from Arabic to English

    • is important
        
    • important matters
        
    • important things
        
    • important to
        
    • was important
        
    • significant matters
        
    • be important
        
    In this connection, it is important to develop tools to measure performance. UN وفي هذا الصدد، يعتبر من الأمور الهامة تطوير أدوات قياس الأداء.
    Reinvigorating the multilateral trading system and preparing it for twenty-first century challenges is important. UN أما إعادة تنشيط النظام التجاري المتعدد الأطراف وإعداده لمواجهة تحديات القرن 21 فهما من الأمور الهامة.
    These important matters are being discussed in other organs of the United Nations as well. UN وهذه اﻷمور الهامة قد نوقشــت فــي أجهزة أخرى من أجهزة اﻷمم المتحدة أيضا.
    National participation in important matters such as these is a crucial guiding principle of the Swazi people and, over the years, has ensured the peace and stability we have always enjoyed. UN إن المشاركة الوطنية في اﻷمور الهامة مثل هذه هي مبدأ من المبادئ الهادية الرئيسية لشعب سوازيلند، وهو مبدأ كفل على مر السنين ما نعمنا به دائما من السلم والاستقرار.
    I was gonna confide it to my wife on her death bed, but we had so many other important things to talk about. Open Subtitles لقد كنت سأسرَّ بهذا الأمر إلى زوجتى وهى على فراش الموت ولكن كان هناك ثمة الكثير من الأمور الهامة لنتحدث بشأنها
    Okay, we have got a lot of important things to discuss. Open Subtitles حسنا، لدينا هناك كثير من الأمور الهامة لمناقشتها اولا ..
    It was important that all developing countries, including LDCs, participate in the digital economy. UN ومن الأمور الهامة أن تشارك جميع البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نمواً، في الاقتصاد الرقمي.
    Channeling remittances into public and productive investment, and ensuring circular migration, is important. UN ويعد توجيه التحويلات المالية نحو الاستثمار العام والإنتاجي وتأمين الهجرة الدائرية من الأمور الهامة.
    It is important that such trafficking be curtailed, exposed and the perpetrators punished, even if such punishments involve United Nations personnel. UN ومن الأمور الهامة أن يتم الكشف عن هذا الاتجار ووقفه ومعاقبة مرتكبيه حتى ولو شمل هذا العقاب موظفي الأمم المتحدة.
    Early notification, followed by early investigation, is important for the following reasons: UN إن الإبلاغ المبكر، الذي يعقبه تحقيق مبكر، من الأمور الهامة نظرا للأسباب التالية:
    The provision, however, required considerably more work because the issue of databases involved a number of important matters, such as accessibility, protection of data, and safeguards related to the protection of privacy, in addition to costs for the creation and maintenance of such databases. UN بيد أن ذلك الحكم يتطلب عملا إضافيا كبيرا ﻷن مسألة قواعد البيانات تنطوي على عدد من اﻷمور الهامة مثل إمكانية الوصول، وحماية البيانات، والضمانات المتصلة بحماية الخصوصية، بالاضافة الى تكاليف انشاء قواعد البيانات هذه وصيانتها.
    The provision, however, required considerably more work because the issue of databases involved a number of important matters, such as accessibility, protection of data, and safeguards related to the protection of privacy, in addition to costs for the creation and maintenance of such databases. UN بيد أن ذلك الحكم يتطلب عملا إضافيا كبيرا ﻷن مسألة قواعد البيانات تنطوي على عدد من اﻷمور الهامة مثل إمكانية الوصول، وحماية البيانات، والضمانات المتصلة بحماية الخصوصية، بالاضافة الى تكاليف انشاء قواعد البيانات هذه وصيانتها.
    As far as the principal organs of the United Nations are concerned, Maldives believes that the General Assembly should continue to play its central role as the global council which has the competence and capacity for taking collective decisions and reaching consensus on important matters related to international peace and security, development, and international cooperation in general. UN وبالنسبة لﻷجهزة الرئيسية لﻷمم المتحدة، تؤمن ملديف أنه ينبغي للجمعية العامة أن تواصل الاضطلاع بدورها المركزي باعتبارها المجلس العالمي الذي يمتلك القدرة واﻹمكانيات لاتخاذ القرارات الجماعية وللتوصل إلــى التوافق في اﻵراء حول اﻷمور الهامة التي تتعلق بالسلم واﻷمن الدوليين، والتنمية، والتعاون الدولي بشكل عام.
    But we have to keep the important things in our lives going... we have to try or we're going to go crazy. Open Subtitles ولكن يجب أن نحافظ على سير الأمور الهامة في حياتنـا يجب علينا أن نحاول وإلا سيجن جنوننـا
    I took the file to make you rebuild the case from scratch because you and the genius squad missed a couple kind of important things. Open Subtitles أخذت الملف لأجعلكم تعيدون بناء القضية من نقطة الصفر لأنك والفريق العبقري غاب عنكم زوجين من الأمور الهامة.
    Well, not on the important things. W... Okay. Open Subtitles حسنا، ليس في الأمور الهامة حسنا إضاءة الشجرة علي وشك أن تبدأ
    It is therefore also important to foster the dissemination of the Declaration and ensure it becomes a working, reference tool. UN ولذلك فإن من الأمور الهامة أيضاً تعزيز نشر الإعلان وضمان جعله أداة للعمل وأداة مرجعية.
    Equally important to the assessment of economic performance will be the assessment of the environmental and social impact of different farming systems. UN ومن الأمور الهامة أيضا في تقييم الأداء الاقتصادي تقييم التأثير البيئي والاجتماعي لمختلف النظم الزراعية.
    Better coordination among the specialized agencies and the international financial system was important to the least-developed countries. UN وأن التنسيق الأفضل بين الوكالات المتخصصة والنظام المالي الدولي من الأمور الهامة بالنسبة لأقل البلدان نموا.
    It was important to bring to justice those responsible. UN وقالت إن من الأمور الهامة مقاضاة المسؤولين.
    For this reason, I welcomed the opportunity to provide Member States with an interim report on the activities that had been carried out in the first year of the financial period and significant matters arising therefrom. UN ولهذا السبب، رحبت بفرصة تزويد الدول الأعضاء بتقرير مؤقت عن الأنشطة المنفذة خلال السنة الأولى من الفترة المالية وعن الأمور الهامة الناشئة عنها.
    Upgrading of those countries' services economy will also be important. UN وسيكون الارتقاء باقتصاد الخدمات في هذه البلدان أيضا من الأمور الهامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more