However, the proposed draft legislation for extending paid maternity leave to women on low incomes was to be welcomed. | UN | غير أنه لا بد من الترحيب بمشروع القانون المقترح لتمديد إجازة الأمومة المدفوعة الأجر لذوات الدخل المنخفض. |
While noting that a study on a maternity leave law for the private sector is being finalized, the Committee is concerned that paid maternity leave is currently only provided for in the public sector. | UN | وفي حين تلاحظ اللجنة أنه يجري وضع الصيغة النهائية لدراسة عن قانون إجازات الأمومة للقطاع الخاص، فإنه يساورها القلق إزاء عدم توفير إجازة الأمومة المدفوعة الأجر حالياً إلا في القطاع العام. |
The New Zealand courts had not yet produced any case law on paid maternity leave. | UN | ولم تقدم المحاكم النيوزيلندية بعد أي سوابق قضائية تتعلق بإجازة الأمومة المدفوعة الأجر. |
While noting that a study on a maternity leave law for the private sector is being finalized, the Committee is concerned that paid maternity leave is currently only provided for in the public sector. | UN | وفي حين تلاحظ اللجنة أنه يجري وضع الصيغة النهائية لدراسة عن قانون إجازات الأمومة للقطاع الخاص، فإنه يساورها القلق إزاء عدم توفير إجازة الأمومة المدفوعة الأجر حالياً إلا في القطاع العام. |
Women public officers can now take leave of absence during pregnancy and upon childbirth in addition to paid maternity leave. | UN | وبوسع الموظفات العموميات الآن أن يحصلن على إجازة أثناء الحمل أو عند الولادة، بالإضافة إلى إجازة الأمومة المدفوعة الأجر. |
paid maternity leave is credited to the woman worker as active service and thus is included in calculations of her total period of service. | UN | وهو يضم فترة إجازة الأمومة المدفوعة الأجر إلى مدة الخدمة، وتحسب للعاملة عند انتهاء مدة خدمتها. |
The employer is obliged to keep the job of a woman during the period she is benefiting from the paid maternity leave. | UN | ورب العمل ملزم بالاحتفاظ بوظيفة المرأة أثناء فترة تمتُّعها بإجازة الأمومة المدفوعة الأجر. |
Government is progressive when comparing with private sector with regards to paid maternity leave and paid compassionate leave. | UN | فالحكومة تقدمية بالمقارنة بالقطاع الخاص فيما يتعلق بإجازة الأمومة المدفوعة الأجر والإجازة المدفوعة الأجر للأغراض الإنسانية. |
Measures on paid maternity leave. | UN | التدابير المتعلقة بإجازة الأمومة المدفوعة الأجر. |
Did you guys know that in every other first-world nation, paid maternity leave is just automatic? | Open Subtitles | هل كنتم تعرفون ياشباب ان في باقي الدول الكبرى إجازة الأمومة المدفوعة الأجر هو مجرد التلقائي؟ |
145. The Labour Code also provides for paid maternity leave without loss of former employment. | UN | 145- يضمن قانون العمل للمرأة أيضاً منح إجازات الأمومة المدفوعة الأجر وعدم فقدان العمل السابق. |
The Committee is also concerned about the extremely limited provision of paid maternity leave in the private sector and the lack of adequate childcare services. 5.1. | UN | ويساور القلق اللجنة أيضا إزاء الضيق المفرط للنص المتعلق بإجازة الأمومة المدفوعة الأجر في القطاع الخاص وعدم وجود الخدمات الملائمة لرعاية الأطفال. |
The Committee is further concerned about the lack of paid maternity leave for all female workers in the State party, and that maternity leave in the public sector may be claimed only after 18 months of continuous service with the same employer. | UN | واللجنة قلقة كذلك لعدم العمل بنظام إجازة الأمومة المدفوعة الأجر لجميع العاملات في الدولة الطرف، ومن عدم إمكانية طلب إجازة الأمومة في القطاع العام إلا بعد 18 شهراً من الخدمة المستمرة مع رب العمل نفسه. |
The Committee recommends that the State party consider enacting legislation on paid maternity leave and ratifying ILO Convention No. 103 concerning maternity protection. | UN | توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في إصدار تشريع عن إجازة الأمومة المدفوعة الأجر وأن تصادق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 103 بشأن حماية الأمومة. |
33. She was concerned about the lack of mandatory maternity leave and insufficient guarantees of paid maternity leave. | UN | 33 - وأضافت إنها تشعر بالقلق لعدم وجود إجازة أمومة إلزامية وعدم وجود ضمانات كافية لإجازة الأمومة المدفوعة الأجر. |
The Committee notes with concern the continuing existence of reservations to the Convention, particularly with regard to paid maternity leave and including women in armed combat. | UN | تلاحظ اللجنة بقلق أنه لا تزال هناك تحفظات على الاتفاقية، ولا سيما بخصوص إجازة الأمومة المدفوعة الأجر واشراك المرأة في القتال المسلح. |
Recognizing women's practical gender needs, Government has recently increased paid maternity leave from three months to four months. | UN | وتسليماً منها بالاحتياجات الجنسانية العملية للمرأة، قامت الحكومة مؤخراً بزيادة إجازة الأمومة المدفوعة الأجر من ثلاثة شهور إلى أربعة شهور. |
Women in urban areas, especially if employed in the state sector, are in a better position to benefit from the paid maternity leave granted to them by the Labour Law. | UN | والمرأة في المناطق الحضرية، ولا سيما إذا كانت تعمل في القطاع الحكومي، تتمتع بوضع أفضل للاستفادة من إجازة الأمومة المدفوعة الأجر التي يمنحها لها قانون العمل. |
number of paid maternity days | UN | عدد أيام الأمومة المدفوعة الأجر |
In addition, domestic workers were entitled to such benefits as paid holidays, paid maternity leave and compensation in case of unfair dismissal; they were not covered by minimum wage laws. | UN | وأضافت أن عمال المنازل يحق لهم الحصول على مزايا مثل الإجازات المدفوعة الأجر، وإجازة الأمومة المدفوعة الأجر والتعويض في حالة الفصل غير العادل؛ وأوضحت أنهم غير مشمولين بقوانين الحد الأدنى للأجور. |