In his report the Secretary-General rightly identified the issue of poverty as one of the most challenging. | UN | وقد حدد الأمين العام بحق في تقريره مسألة الفقر باعتبارها من أهم المسائل المثيرة للتحدي. |
But, as the Secretary-General rightly points out in his report, much effort still remains to be made if we truly want to support that African endeavour. | UN | ولكن، كما ذكر الأمين العام بحق في تقريره، لا يزال ينبغي بذل جهود كثيرة إذا ما أردنا فعلا دعم المسعى الأفريقي. |
Regarding weapons of mass destruction, the Secretary-General rightly refers to the concern of the international community on the risks of the development of weapons of mass destruction and their possible use by State or non-State actors. | UN | أما فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل، فقد أشار الأمين العام بحق إلى قلق المجتمع الدولي إزاء الأخطار الناجمة عن تطوير أسلحة الدمار الشامل واحتمال استخدامها من جانب دول أو جهات بخلاف الدول. |
As the Secretary-General rightly argues on page 1 of his report on NEPAD's implementation, | UN | وكما يقول الأمين العام بحق في الصفحة الأولى تقريره عن تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، |
My country welcomes this and we urge all United Nations Member States to sign and ratify this Treaty, which the Secretary-General quite rightly called an historic landmark. | UN | إن بلدي سعيد بذلك ويهيب بجميع الدول اﻷعضاء بالمنظمة أن توقﱢع وتصدق على ما وصفه اﻷمين العام بحق بأنه لحظة تاريخية. |
In his millennium report, the Secretary-General rightly stressed the need to ensure that the fruits of new technologies, especially information technology, are available to all. | UN | وأكد الأمين العام بحق في تقريره عن الألفية على الحاجة إلى ضمان إتاحة التكنولوجيا الجديدة للجميع، ولا سيما تكنولوجيا الاتصالات. |
In the past year, as the Secretary-General rightly observed in his report, the international community was still not close enough to meeting its major goals as defined by the preamble to the United Nations Charter. | UN | وفي السنة الماضية، كما لاحظ الأمين العام بحق في تقريره، لم يكن المجتمع الدولي قريبا بعد بالقدر الكافي من تحقيق أهدافه الرئيسية التي حددتها ديباجة ميثاق الأمم المتحدة. |
As the Secretary-General rightly pinpoints in his millennium report, the central challenge we face today is to ensure that globalization becomes a positive force for all the world's people. | UN | وكما يشير الأمين العام بحق في تقريره بمناسبة الألفية، فإن التحدي الرئيسي الذي نواجهه اليوم هو كفالة أن تصبح العولمة قوة إيجابية لجميع شعوب العالم. |
the Secretary-General rightly emphasizes that, besides laying the foundations for good governance, it is important to improve other human development indicators and to combat poverty, which has served only to fuel the social and political tensions that ignited the armed conflict. | UN | ويؤكد الأمين العام بحق أنه بالإضافة إلى إرساء أسس الإدارة الجيدة، فمن المهم أن يتم تحسين المؤشرات الأخرى للتنمية البشرية، ومكافحة الفقر الذي لم يؤد إلا إلى إذكاء التوترات الاجتماعية والسياسية التي تسببت في اندلاع الصراع المسلح. |
As far as mobilizing resources is concerned, the Secretary-General rightly points out in his report that insufficient human and financial resources represent the principal obstacle in the combat against malaria. | UN | وفيما يتعلق بتعبئة الموارد، يشير الأمين العام بحق في تقريره إلى أن الموارد البشرية والمالية غير الكافية تمثل العقبة الرئيسية في مكافحة الملاريا. |
While the attack caused the loss of the lives of dedicated servants of the Organization and nationals of Iraq, as the Secretary-General rightly puts it in his report on the Millennium Development Goals, it was | UN | وبينما تسبب الاعتـداء في فقـدان أرواح موظفين متفانين في خدمة المنظمة ومواطنين عراقيين، فـإنـه، كما قال الأمين العام بحق في تقريره عن الأهداف الإنمائية للألفية، قـد كـان |
In that context, the report of the Secretary-General rightly describes that tragedy as a direct challenge to the vision of global solidarity and collective security rooted in the Charter of the United Nations and articulated in the Millennium Declaration. | UN | وفي ذلك الإطار، يصف تقرير الأمين العام بحق تلك المأساة بأنها تحد مباشر لرؤية التضامن العالمي والأمن الجماعي المتأصل في ميثاق الأمم المتحدة وعبَّر عنه ببلاغة إعلان الألفية. |
The unequivocal commitment of the United Nations to eradicate poverty is an undeniable achievement that the Secretary-General rightly considers to be unprecedented in human history. | UN | ويمثل التزام الأمم المتحدة الذي لا لبس فيه بالقضاء على الفقر إنجازا لا سبيل إلى إنكاره، يعتبره الأمين العام بحق إنجازا لم يسبق له مثيل في تاريخ البشرية. |
the Secretary-General rightly underscores the affirmation of the responsibility to protect as a new international standard compatible with the Charter of the United Nations, which the international community should stand ready to exercise in the service of human dignity, just as it has deployed efforts to establish the authority of institutions of international criminal justice. | UN | ويشدد الأمين العام بحق على تأكيد مسؤولية الحماية بوصفها معيارا دوليا جديدا متوافقا مع ميثاق الأمم المتحدة، وينبغي للمجتمع الدولي أن يكون على أهبة الاستعداد لممارستها لصالح الكرامة الإنسانية، كما فعل حينما بذل الجهود لإنشاء سلطة مؤسسات المحكمة الجنائية الدولية. |
In his report on the independent evaluation of the UN-NADAF, the Secretary-General rightly highlights the fact that enhanced coordination and collaboration can produce results that exceed the sum total of individual contributions and can thus magnify the overall impact of the United Nations system. | UN | ولقد أبرز الأمين العام بحق في تقريره عن التقييم المستقل لبرنامج الأمم المتحدة الجديد من أجل التنمية في أفريقيا في التسعينات، أن التنسيق والتعاون المعززين يمكنهما تحقيق نتائج تفوق أجمالي نتائج الإسهامات الفردية، وبالتالي يمكنهما أن يزيدا من التأثير الشامل لمنظومة الأمم المتحدة. |
The United Nations Commission on Human Rights should play an important role within the CTC, and, as the Secretary-General rightly pointed out in his report on the implementation of the Millennium Development Goals, the Committee must avoid politicization and must act in the interest of all members of the international community. | UN | وينبغي أن تؤدي لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان دورا مهما في لجنة مكافحة الإرهاب، ومثلما أشار إليه الأمين العام بحق في تقريره عن تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، يجب أن تتفادى اللجنة التسييس وأن تعمل لصالح جميع أعضاء المجتمع الدولي. |
As the Secretary-General rightly underlines in his report, preparedness capacities for natural disasters must be strengthened, both at the community level in collaboration with all parties concerned and at the national, regional and international levels, in accordance with the Hyogo Framework for Action. | UN | ويجب، كما يؤكد الأمين العام بحق في تقريره، تعزيز القدرات إزاء التأهب للكوارث الطبيعية على الصعيد المجتمعي، بالتعاون مع كل الأطراف المعنية، وعلى الصعد الوطنية والإقليمية، والدولية، وفقا لإطار عمل هيوغو. |
However, malaria is preventable, treatable and curable, as the Secretary-General rightly emphasizes in his report (A/59/261). | UN | ومع ذلك، فإن الملاريا مرض يمكن منعه وعلاجه والشفاء منه، مثلما أكد الأمين العام بحق في تقريره (A/59/261). |
the Secretary-General rightly emphasized the importance of those norms last Tuesday when introducing his report on the work of the Organization (A/59/1). | UN | وقد أكد الأمين العام بحق أهمية تلك المعايير يوم الثلاثاء الماضي لدى عرض تقريره عن أعمال المنظمة (A/59/1). |
the Secretary-General quite rightly calls for more dynamic approaches to ensure that there is a seamless and mutually supporting transition from emergency relief to sustainable development. | UN | ويدعو اﻷمين العام بحق فعلا إلى اتباع نهج أكثر دينامية لضمان الانتقال من مرحلة الغوث الطارئ إلى مرحلة التنمية المستدامة بأسلوب متساند لا فجوة فيه. |
The Secretary-General has rightly observed the importance of peace, reconciliation and reintegration in the context of security. | UN | لقد لاحظ الأمين العام بحق أهمية السلام والمصالحة وإعادة الإدماج في ظل استتباب الأمن. |
At the sixty-third session of the General Assembly the Secretary-General had rightly described the staff as the Organization's most precious resource, but had emphasized the need for reform of the current system of contracts and conditions of service. | UN | وفي الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة، وصف الأمين العام بحق أن الموظفين هم أثمن مورد في المنظمة، لكنه شدد على الحاجة إلى إصلاح نظام العقود وشروط الخدمة الحالي. |