"الأمين العام عندما" - Translation from Arabic to English

    • the Secretary-General when
        
    To conclude, allow me to agree with the Secretary-General when he affirms in the summary of his report that UN ختاما، أود أن أعلن عن اتفاقي مع الأمين العام عندما أكد في مقدمة تقريره على أن
    As a result, we cannot but agree with the Secretary-General when he asserts that, in order for globalization to be made more inclusive and equitable, we must create more effective global institutions. UN ونتيجة لذلك لا نستطيع إلا أن نوافق على قول الأمين العام عندما يؤكد أنه، في سبيل جعل العولمة أشد شمولا وعدالة، يجب أن نخلق مزيدا من المؤسسات العالمية الفعالة.
    We fully agree with the Secretary-General when he states in his report that UN وإننا نتفق تماما مع الأمين العام عندما أعلن في تقريره ما يلي:
    Nauru, therefore, echoes the words of the Secretary-General when he says: UN ولذا فإن ناورو تكرر كلمات الأمين العام عندما قال:
    San Marino shares the view of the Secretary-General when he identifies the strengthening of cooperation as the only instrument available to the international community to face and overcome these destructive aspects of globalization. UN وتتشاطر سان مارينو رأي الأمين العام عندما يعرف تقوية التعاون بأنه الأداة الوحيدة المتاحة للمجتمع الدولي لمواجهة هذه الجوانب المدمرة للعولمة والتغلب عليها.
    She reminded the Committee that it was the practice for a General Assembly resolution to welcome the report of the Secretary-General when sponsors agreed with its content. UN وذكَّرت اللجنة أن الممارسة المتبعة في أي قرار من قرارات الأمم المتحدة الترحيب بتقرير الأمين العام عندما يوافق مقدمو ذلك القرار على فحواه.
    We can only agree with the Secretary-General when he puts development at the centre of his concept of a new international economic order and gives it priority attention within the United Nations agenda. UN ولا يمكننا إلا أن نتفق مع الأمين العام عندما يضع التنمية في محور مفهومه للنظام الاقتصادي الدولي الجديد، وحينما يولي اهتمامه على سبيل الأولوية لبرنامج عمل الأمم المتحدة.
    We agree with the Secretary-General when he states that goals will not be reached " unless full accountability becomes both our organizing principle and our operational guideline " (A/63/1, para. 141). UN ونتفق مع الأمين العام عندما يقول إن هذه الأهداف لن تتحقق " إلا إذا أصبحت المساءلة الكاملة مبدأنا في التنظيم ومرشدنا في التنفيذ " ، (A/63/1، الفقرة 141).
    The extension of common services was among the measures envisaged by the Secretary-General when, in March 1997, he outlined his proposals for strengthening the United Nations system. UN 3 - وكان التوسع في الخدمات العامة واحداً من التدابير التي توخاها الأمين العام عندما تقدم في آذار/مارس 1997 بمقترحات لتعزيز منظومة الأمم المتحدة().
    As was emphasized by the Secretary-General when launching his proposal at the Stockholm International Forum on the prevention of genocide in January, such a mechanism should make clear the link, often ignored until it is too late, between massive and systematic violations of human rights and threats to international peace and security. UN وكما أكد الأمين العام عندما طرح اقتراحه في منتدى استكهولم الدولي المعني بمنع الإبادة الجماعية في كانون الثاني/يناير، ينبغي لتلك الآلية أن توضح الصلة، التي غالبا ما يتم تجاهلها حتى فوات الأوان، بين الانتهاكات الواسعة النطاق والمنتظمة لحقوق الإنسان والتهديدات التي يتعرض لها السلم والأمن الدوليان.
    60. Ms. Dah noted that the Committee on the Elimination of Racial Discrimination had discussed the responsibility to protect and had built upon the position of the Secretary-General when he had started the initiative on the issue. UN 60- ولاحظت السيدة داه أن لجنة القضاء على التمييز العنصري ناقشت مسألة المسؤولية عن توفير الحماية، وانطلقت من موقف الأمين العام عندما طرح المبادرة المتعلقة بهذه المسألة.
    The Government of San Marino cannot but agree with the Secretary-General when he states, in the introduction to his report " In larger freedom: towards development, security and human rights for all " , that the time has come for action, that the time for words and debates is now past, and that we must now move on to deeds. UN إن حكومة سان مارينو لا تملك إلا أن تتفق مع الأمين العام عندما يذكر في مقدمة تقريره المعنون " في جو من الحرية أفسح: صوب تحقيق التنمية والأمن وحقوق الإنسان للجميع " ، إن الوقت قد حان لاتخاذ إجراءات، وأن وقت الكلمات والمناقشات قد مضى الآن، وأننا يجب أن نتحرك نحو الأفعال.
    As we informed the Secretary-General, when the so called Helms-Burton law was proclaimed, the Government of Mexico declared that law to be contrary to the principles of international law, a position fully in keeping with the ruling of the Inter-American Juridical Committee of 4 June 1996. UN وحسبما أبلغنا الأمين العام عندما أُعلن ما يسمى بقانون هيلمز - بيرتون، فإن حكومة المكسيك أعلنت أن ذلك القانون يتعارض مع مبادئ القانون الدولي. وهذا موقف يتماشى تماما مع القرار الذي اتخذته اللجنة القانونية للبلدان الأمريكية بتاريخ 4 حزيران/يونيه 1996.
    We fully agreed with the Secretary-General when he said last year that " we must not let the new information technologies become another resource that divides rich and poor nations " . UN وقد اتفقنا تماما مع الأمين العام عندما قال في السنة الماضية إنه " يجب علينا ألا ندع تكنولوجيا المعلومات الجديدة تصبح مصدرا آخر يفرق بين الدول الغنية والفقيرة " .
    At the outset, let me indicate that my delegation agrees with the Secretary-General when he stresses that " The United Nations is and will remain an intergovernmental organization at which decisions are taken by its Member States " (A/59/354, para. 3). UN في البداية، أود الإشارة إلى أن وفد بلادي يتفق مع الأمين العام عندما يؤكد على أن " الأمم المتحدة هي منظمة حكومية دولية تتخذ فيها دولها الأعضاء القرارات المتعلقة بها، وستظل كذلك " A/59/354)، الفقرة 3(.
    1. Meetings of States Parties in accordance with article 319, paragraph 2 (e), of the Convention shall be convened by the Secretary-General, when he considers this necessary, or in accordance with paragraph 2 below. UN 1 - تعقد اجتماعات الدول الأطراف وفقا للفقرة 2 (هـ) من المادة 319 من الاتفاقية، ويدعو إليها الأمين العام عندما يرى ضرورة لها أو وفقا للفقرة 2 أدناه.
    The scandal of inequalities in our world demands immediate action and we agree with the Secretary-General when, in his report entitled " In larger freedom: towards development, security and human rights for all " , he advocated the launch of a series of " quick-win " initiatives so as to realize major immediate progress towards the Millennium Development Goals (A/59/2005, para. 5 (h)). UN وتتطلب الاختلالات المشينة في عالمنا إجراءا فوريا. ونحن نتفق مع الأمين العام عندما طالب في تقريره المعنون " في جو من الحرية أفسح: نحو تحقيق التنمية والأمن وحقوق الإنسان للجميع " ، بإطلاق مجموعة من مبادرات " الحل السريع " من أجل تحقيق قدر كبير من التقدم الفوري في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
    In this regard, my Government agrees with the Secretary-General when he declares in his report that " noncommunicable diseases represent a new frontier in the fight to improve global health " (S/2011/83, p. 1). UN في هذا الصدد، يتفق بلدي مع الأمين العام عندما أعلن في بيانه أن " الأمراض غير المعدية تشكل جبهة جديدة في الكفاح من أجل تحسين الصحة في العالم " (S/2011/83، ص. 1).
    Last but not least, the GUUAM Group fully agrees with the Secretary-General when he points out, in the introduction to his report that " none of the proposals advanced [in the report] obviate the need for urgent action this year to make progress in resolving protracted conflicts that threaten regional and global stability " (ibid., para. 5). UN أخيرا وليس آخرا، تتفق المجموعة تماما مع الأمين العام عندما يشير، في مقدمة تقريره، إلى أن " أيا من المقترحات المطروحة في هذا المقام [في هذا التقرير] لا يغفل الحاجة إلى اتخاذ إجراءات عاجلة هذا العام من أجل إحراز تقدم صوب حل الصراعات التي تهدد الاستقرار الإقليمي والعالمي " (المرجع نفسه، الفقرة 5).
    In addition, further travel funds ($30,000) are requested for the travel of legal officers representing the Secretary-General when the Dispute Tribunal conducts hearings in missions or other duty stations (ibid., para. 156). UN وبالإضافة إلى ذلك، مطلوب أموال أخرى تحت بند السفر (000 3 دولار) لتغطية تكاليف سفر الموظفين القانونيين ممن يمثلون الأمين العام عندما تعقد محكمة المنازعات جلسات استماع في البعثات أو مراكز العمل الأخرى (المرجع نفسه، الفقرة 156).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more