"الأمين العام في تقريره المعنون" - Translation from Arabic to English

    • the Secretary-General in his report entitled
        
    • the SecretaryGeneral in his report
        
    • by the Secretary-General in his report
        
    The Secretary-General, in his report entitled " The situation in Afghanistan and its implications for international peace and security " , contained in document A/57/487, has pointed out that the key impediment to implementation of the Bonn Agreement remains the deteriorating security climate. UN وأوضح الأمين العام في تقريره المعنون " الحالة في أفغانستان وأثرها على السلم والأمن الدوليين " الوارد في الوثيقة A/57/487 أن المناخ الأمني المتدهور يظل العائق الرئيسي لتنفيذ اتفاق بون.
    However, as underlined by the Secretary-General in his report entitled " In larger freedom " , we do not have to wait for the summit to conclude all institutional reforms. UN بيد أننا، كما أبرز الأمين العام في تقريره المعنون " في جو من الحرية أفسح " ، لا يتعين علينا أن ننتظر مؤتمر القمة للانتهاء من جميع الإصلاحات المؤسسية.
    The Secretary-General, in his report entitled " The transition from relief to development " contained in document A/60/89, has also highlighted the need for adequate and timely funding of transitions to meet enduring humanitarian, recovery and peace consolidation priorities, while simultaneously focusing on building national and local capacities. UN وألقى الأمين العام في تقريره المعنون " الانتقال من الإغاثة إلى التنمية " الضوء على الحاجة إلى توفير التمويل الكافي والجيد التوقيت لعمليات الانتقال من أجل تلبية الأولويات الثابتة المتعلقة بالشؤون الإنسانية والإنعاش وتوطيد السلام، مع التركيز في ذات الوقت على بناء القدرات الوطنية والمحلية.
    In this regard, we have elected to keep an open mind and welcome many of the actions proposed by the Secretary-General in his report entitled, " Strengthening of the United Nations: an agenda for further change " (document A/57/387). UN وفي هذا الصدد اخترنا أن نبقى منفتحي الذهن وأن نرحب بالإجراءات العديدة التي اقترحها الأمين العام في تقريره المعنون " تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات " (الوثيقة A/57/387).
    While in recent years we have observed real and laudable progress in rationalizing United Nations activities, it must be noted that in this particular area a number of improvements still seem to be necessary and possible, as suggested by the Secretary-General in his report entitled " Strengthening of the United Nations: an agenda for further change " (A/57/387). UN وفي حين أننا لاحظنا في السنوات الأخيرة تقدما حقيقيا وجديرا بالإشادة في ترشيد أنشطة الأمم المتحدة، يجب أن يلاحظ أن في هذا المجال على وجه الخصوص ما زال عدد من التحسينات يبدو ضروريا وممكنا، كما اقترح الأمين العام في تقريره المعنون " تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات " (A/57/387).
    Ukraine welcomes the new package of reforms proposed by the Secretary-General in his report entitled " Strengthening of the United Nations: an agenda for further change " (A/57/387 and Corr.1). UN وترحب أوكرانيا بمجموعة الإصلاحات الجديدة التي اقترحها الأمين العام في تقريره المعنون " تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات " (A/57/387 و Corr.1).
    This online resource tool, created on the basis of a recommendation made by the Secretary-General in his report entitled " Uniting against terrorism: recommendations for a global counter-terrorism strategy " , aims to centralize and disseminate information on United Nations system counter-terrorism-related resources and activities. UN ويرمي هذا الدليل الإلكتروني، الذي وضع بناء على توصية الأمين العام في تقريره المعنون " الاتحاد في مواجهة الإرهاب: توصيات لاستراتيجية عالمية لمكافحة الإرهاب " ، إلى توحيد المعلومات عن موارد منظومة الأمم المتحدة وأنشطتها في مجال مكافحة الإرهاب ونشر تلك المعلومات.
    59. As explained by the Secretary-General in his report entitled " Investing in the United Nations: for a stronger Organization worldwide " (A/60/692, proposal 14), the Organization has been reviewing the use of a lead agency concept to create specialist buyers for the whole system as one of the focus areas. UN 59 - كما أوضح الأمين العام في تقريره المعنون " الاستثمار في الأمم المتحدة: من أجل منظمة أقوى على الصعيد العالمي " (المقترح 14 من الوثيقة A/60/692)، عكفت المنظمة على استعراض استخدام مفهوم الوكالة الرائدة لإيجاد أخصائيين في الشراء للمنظومة برمتها، بوصف ذلك أحد مجالات التركيز.
    The Initiative thus meets the recommendations advocated by the Secretary-General in his report entitled " In larger freedom: towards development, security and human rights for all " (A/59/2005). UN وهكذا تفي هذه المبادرة بالتوصيات المقدمة من الأمين العام في تقريره المعنون " في جو من الحرية أفسح: نحو التنمية، والأمن، وحقوق الإنسان للجميع " (A/59/2005).
    43. OHCHR continued to collaborate with UNDG and the Executive Committee for Humanitarian Affairs on the inter-agency plan of action, the Action 2 Initiative, developed pursuant to the request of the Secretary-General in his report entitled " Strengthening of the United Nations: an agenda for further change " (A/57/387 and Corr.1). UN 43- واصلت المفوضية تعاونها مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ومع اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية بشأن خطة عمل مشتركة بين الوكالات، وهي مبادرة الإجراء 2، التي صيغت عملاً بطلب الأمين العام في تقريره المعنون " تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات " (A/57/387 وCorr.1).
    15. In 2002, the Secretary-General, in his report entitled " Strengthening of the United Nations: an agenda for further change " (A/57/387), noted the need to take a more comprehensive look at the various dimensions of the migration issue. UN 15 - وفي عام 2002، أشار الأمين العام في تقريره المعنون " تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغيرات " (A/57/387)، إلى الحاجة إلى إلقاء نظرة أشمل على شتى أبعاد مسألة الهجرة.
    This is the thrust of the proposals made by the Secretary-General in his report entitled " In larger freedom: towards development, security and human rights for all " (A/59/2005), in which he explored the close link between security, development and human rights. UN وهذا ما ذهبت إليه اقتراحات الأمين العام في تقريره المعنون " في جو من الحرية أفسح " (A/59/2005)، الذي استكشف فيه الصلة الوثيقة بين الأمن والتنمية وحقوق الإنسان.
    35.2 Pursuant to the proposal made by the Secretary-General in his report entitled " Renewing the United Nations: a programme for reform " (A/51/950), the General Assembly, in its resolution 52/12 B, decided, inter alia, to establish a development account in the programme budget for the biennium 1998-1999. UN 35-2 وعملا بالاقتراح الذي قدمه الأمين العام في تقريره المعنون " تجديد الأمم المتحدة: برنامج للإصلاح " (A/51/950)، قررت الجمعية العامة في قرارها 52/12 باء، في جملة أمور، أن تنشئ حسابا للتنمية في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 1998-1999.
    The present plan of action, which was called for by the Secretary-General in his report entitled " In larger freedom: towards development, security and human rights for all " (A/59/2005), presents a strategic vision for the future direction of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR). UN تمثل خطة العمل هذه، التي طلبها الأمين العام في تقريره المعنون " في جو من الحرية أفسح: صوب تحقيق التنمية والأمن، وحقوق الإنسان للجميع " (A/59/2005)، رؤية استراتيجية للاتجاه المستقبلي لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    The work of the Office in these areas contributes to the implementation of the comprehensive strategy against terrorism presented by the Secretary-General in his report entitled " In larger freedom: towards development, security and human rights for all " . UN ويُسهم المكتب بما يعمله في هذه المجالات في تنفيذ الاستراتيجية الشاملة لمكافحة الإرهاب التي عرضها الأمين العام في تقريره المعنون: " في جو من الحرية أفسح: صوب تحقيق التنمية والأمن وحقوق الإنسان للجميع " .
    Lastly, it was necessary to accept the redefinition of debt sustainability, proposed by the Secretary-General in his report entitled " In larger freedom " (A/59/2005), as the level of debt that allowed a country to achieve the Millennium Development Goals and to reach 2015 without an increase in debt ratios. UN وأخيرا، من الضروري الموافقة على التعريف الجديد للقدرة على تحمل الديون، الذي اقترحه الأمين العام في تقريره المعنون " في جو من الحرية أفسح " (A/59/2005)، بحيث تعني مستوى الدين الذي يسمح للبلد المعني بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والوصول إلى عام 2015 دون زيادة في نسب الديون.
    In addition, the phenomenon of poverty in Israel, affecting mostly Palestinian women, should be discussed during the U.N. special summit in September 2005, as has been recommended by the Secretary-General in his report entitled " A More Secure World: Our Shared Responsibility. " UN وإلى جانب ذلك، ينبغي أن تطرح للمناقشة خلال مؤتمر القمة الخاص الذي ستعقده الأمم المتحدة في أيلول/سبتمبر 2005، ظاهرة الفقر في إسرائيل التي تمس المرأة الفلسطينية في الغالب، وذلك وفقا لتوصية الأمين العام في تقريره المعنون " عالم أكثر أمنا: مسوؤليتنا المشتركة " .
    The Coordinating Committee supported initiatives that would benefit those staff members, such as the recommendations made by the Secretary-General in his report entitled " Strengthening of the United Nations: an agenda for further change " (A/57/387 and Corr.1), and hoped that the Commission would also address the issue. UN وقالت إن لجنة التنسيق تدعم المبادرات التي من شأنها أن تفيد هؤلاء الموظفين، من قبيل التوصيات التي قدمها الأمين العام في تقريره المعنون " تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات " (A/57/387 و Corr.1)، وتأمل في أن تعالج اللجنة القضية.
    This debate is taking place after a very productive exchange of opinions at the highest level during the Millennium Summit, which we hope will mark, together with the final Declaration, the beginning of a new era leading to a more equitable world and a more effective Organization, in accordance with objectives set out by the Secretary-General in his report entitled " We the peoples " . UN وتجري هذه المناقشة بعد تبادل للآراء مثمر جدا، تم على أرفع مستوى، خلال مؤتمر قمة الألفية، الذي نأمل أن يضع هو والإعلان الختامي علامة لبداية عصر جديد يفضي إلى عالم أكثر إنصافا ومنظمة أكثر فعالية، وفقا للأهداف التي حددها الأمين العام في تقريره المعنون " نحن الشعوب " .
    We support the call of the SecretaryGeneral in his report entitled " In larger freedom " (A/59/2005) for streamlining the United Nations into more tightly managed entities. UN ونؤيد نداء الأمين العام في تقريره المعنون " في جو من الحرية أفسح " (A/59/2005) لترشيد الأمم المتحدة وتوزيع عملها على كيانات تدار بقدر أكبر من الصرامة.
    37. In 2005, the High Commissioner submitted to the General Assembly her Plan of Action, requested by the Secretary-General in his report In larger freedom, which presented a strategic vision for the future direction of the Office of the High Commissioner for Human Rights. UN 37- قدمت المفوضة السامية إلى الجمعية العامة في عام 2005، خطة عملها التي طلبها الأمين العام في تقريره المعنون " في جو من الحرية أفسح " ، وقد تضمنت منظوراً استراتيجياً لتوجه المفوضية مستقبلاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more