"الأمين العام كان قد" - Translation from Arabic to English

    • the Secretary-General had
        
    the Secretary-General had estimated requirements for phase I at US$ 54,428,400. UN وأوضح بأن الأمين العام كان قد قدر احتياجات هذه المرحلة بمبلغ 400 428 54 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Furthermore, in 1997, the Secretary-General had requested that Member States should establish a mechanism to help update the programme of work and to identify and dispense with mandates and activities that were no longer relevant. UN واستطردت تقول إن الأمين العام كان قد طلب من الدول الأعضاء في عام 1997 ضرورة إنشاء آلية للمساعدة في تحديث برنامج العمل وتحديد الأنشطة والولايات التي لم تعد ذات صلة، واستبعادها.
    The Committee noted that, in 2010, the Secretary-General had accepted from four Member States the equivalent of $2,014,291.59 in currencies other than the United States dollar acceptable to the Organization. UN ولاحظت اللجنة أن الأمين العام كان قد قبِل في عام 2010 من أربع دول أعضاء ما يعادل 291.59 014 2 دولارا بعملات غير دولار الولايات المتحدة مقبولة لدى المنظمة.
    The Committee notes that the Secretary-General had authorized the additional United Nations Volunteers positions under general temporary assistance in support of the elections. UN وتلاحظ اللجنة أن الأمين العام كان قد أذن بإنشاء وظائف مؤقتة إضافية لمتطوعي الأمم المتحدة، تحت بند المساعدة المؤقتة العامة، دعما للانتخابات.
    Organizations would also like to note that the Secretary-General had called for the three subsidiary coordination mechanisms under the High-level Committee on Programmes to be chaired at the executive level, e.g., Head of Agency. UN وتود المنظمات الإشارة أيضا إلى أن الأمين العام كان قد دعا إلى أن تكون رئاسة آليات التنسيق الفرعية الثلاث التابعة للجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج في مستوى الإدارة التنفيذية، رئيس وكالة مثلا.
    42. the Secretary-General had prepared the report requested in resolutions 61/261 and 62/228. UN 42 - وقال إن الأمين العام كان قد أعد التقرير المطلوب في القرارين 61/261 و 62/228.
    52. the Secretary-General had stressed the critical need to build partnerships and had highlighted the success of various regional partnerships in raising awareness of the rights of children and in improving their condition. UN وأشار إلى أن الأمين العام كان قد أكد على الحاجة الماسة إلى بناء شراكات وألقى الضوء على نجاح الشراكات الاقليمية المختلفة في زيادة التوعية بحقوق الأطفال وفي تحسين ظروفهم.
    5. the Secretary-General had expressed satisfaction with the current configuration of MINUGUA. UN 5 - وذكر بأن الأمين العام كان قد أبدى ارتياحه للهكيل الحالي للبعثة.
    the Secretary-General had also indicated that voluntary contributions of $47,673,400 had been received as at 27 September 1999. UN وأضاف بأن الأمين العام كان قد أشار أيضا إلى أن التبرعات التي وردت حتى 27 أيلول/سبتمبر 1997 بلغت 400 673 47 دولار.
    The Committee noted that the Secretary-General had accepted in 2009 the equivalent of $73,089 from Ethiopia in a non-United States dollar currency acceptable to the Organization. UN ولاحظت اللجنة أن الأمين العام كان قد قبِلَ في عام 2009 ما يعادل 089 73 دولارا من إثيوبيا بعملة غير دولار الولايات المتحدة مقبولة لدى المنظمة.
    13. the Secretary-General had estimated that the financial implications for the proposed programme budget for the biennium 2008-2009 resulting from the Commission's recommendations amounted to $3,614,200. UN 13 - وذكرت أن الأمين العام كان قد قدّر أن الآثار المالية المترتبة في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 والناجمة عن توصيات اللجنة بلغت 200 614 3 دولار.
    20. It is recalled that the Secretary-General had earlier requested the extension because Iraq continued to face formidable political, security and economic challenges and still needed the support of the international community. UN 20 - ويذكر أن الأمين العام كان قد طلب في وقت سابق تمديد الولاية لأن العراق لا يزال يواجه تحديات سياسية وأمنية واقتصادية جسيمة ولا يزال في حاجة إلى دعم المجتمع الدولي.
    148. The Committee noted that the Secretary-General had accepted in 2007 the equivalent of $60,099 from Ethiopia and $1,200,394 from Pakistan in non-United States dollar currencies acceptable to the Organization. UN 148 - ولاحظت اللجنة أن الأمين العام كان قد قبِلَ في عام 2007 ما يعادل 099 60 دولارا من إثيوبيا و 394 200 1 دولارا من باكستان بعملتين غير دولار الولايات المتحدة مقبولتين لدى المنظمة.
    21. In assessing modalities for collecting and reporting information on the application of the United Nations standards and norms, it was noted that the Secretary-General had previously been requested, in preparing such reports, to take into account the proposals for their application by Governments, as well as other relevant information available within the United Nations system. UN 21- وعند تقييم الطرائق التي اتبعت في جمع المعلومات عن تطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها والإبلاغ عن تلك المعلومات، لوحظ أن الأمين العام كان قد طُلب إليه أن يراعي في إعداد تلك التقارير ما تقترحه الحكومات بشأن تطبيقها وما إلى ذلك من معلومات حول الموضوع تكون متوافرة في منظومة الأمم المتحدة.
    One delegation, in particular, noted that the Secretary-General had attended the official opening of the United Nations House in Tokyo, and stated that his Government highly valued the work of the United Nations information centre in Tokyo as the core public information unit in that newly established United Nations House. UN وذكر أحد الوفود على نحو خاص أن الأمين العام كان قد حضر الافتتاح الرسمي لدار الأمم المتحدة في طوكيو، وأعرب عن تقدير حكومته البالغ لعمل مركز الأمم المتحدة للإعلام في طوكيو بوصفه وحدة الإعلام الرئيسية في دار الأمم المتحدة هذه المنشأة حديثا.
    129. The Committee noted that the Secretary-General had accepted in 2008 the equivalent of $54,648 from Ethiopia in non-United States dollar currencies acceptable to the Organization. UN 129 - ولاحظت اللجنة أن الأمين العام كان قد قبِلَ في عام 2008 ما يعادل 648 54 دولارا من إثيوبيا بعملة غير دولار الولايات المتحدة مقبولة لدى المنظمة.
    2. the Secretary-General had initially sought an amount of $6.9 million for United Nations support to the Mixed Commission, whereas the revised requirements amounted to $5.4 million. UN 2 - ومضى يقول إن الأمين العام كان قد التمس أولا مبلغ 6.9 ملايين دولار من أجل الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى اللجنة المختلطة، بينما بلغت الاحتياجات المنقحة 5.4 ملايين دولار.
    4. In respect of travel planning, the Secretary-General had introduced a process to ensure finalization of travel arrangements 16 days in advance. UN 4 - وفي ما يتعلق بتخطيط السفر، أشار إلى أن الأمين العام كان قد عرض عملية تكفل الانتهاء من ترتيبات السفر قبل 16 يوما من موعده.
    It will be recalled that the Secretary-General had identified budgetary requirements amounting to $7,807,000 to meet expenses related to the relocation from damaged buildings and the reconstruction and renovation of the ECLAC compound. UN ويُذكَر أن الأمين العام كان قد حدد احتياجات الميزانية وقدرها 000 807 7 دولار، لسد المصاريف المتعلقة بالانتقال من المباني المتضررة وإعادة بناء وترميم مجمّع اللجنــة الاقتصاديـــة لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    18. The Advisory Committee noted that, for both proposed special political missions, the Secretary-General had initially authorized commitments under the unforeseen and extraordinary expenses mechanism. UN 18 - واسترسل قائلا إن اللجنة الاستشارية تلاحظ أن الأمين العام كان قد أذن أصلا بالتزامات في إطار آلية النفقات غير المنظورة والاستثنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more