In public statements, the Secretary-General of Hizbullah has asserted that the armed capacity of his party would continue to increase in strength and capability and that its weaponry continues to be updated. | UN | وفي تصريحات علنية، أكد الأمين العام لحزب الله أن الإمكانات المسلحة للحزب ستتزايد قوةً وقدرةً وأسلحته تحديثا. |
As recently as 19 March 2011, the Secretary-General of Hizbullah stated publicly that his party would continue to arm itself for what he termed defensive purposes. | UN | وفي 19 آذار/مارس 2011، ذكر الأمين العام لحزب الله علنا أن حزبه سيواصل تسليح نفسه لأغراض دفاعية، على حد وصفه. |
In a more recent public pronouncement on 19 March, the Secretary-General of Hizbullah rejected what he deemed a campaign of incitement against his movement. | UN | ورفض الأمين العام لحزب الله في تصريح علني أدلى به في 19 آذار/مارس، ما اعتبره حملة تحريض ضد الحزب. |
Fadlallah's statement follows a similar statement from Hizbullah Secretary-General Hassan Nasrallah threatening to attack Israel " all the way from the [Mediterranean] sea to Mount Hermon " . | UN | وتأتي تصريحات فضل الله في أعقاب تصريح مماثل من الأمين العام لحزب الله حسن نصر الله يهدد فيه بمهاجمة إسرائيل " من البحر [الأبيض المتوسط] إلى جبل الشيخ " . |
For his part, Hizbullah's Secretary-General stated publicly that he neither confirmed nor denied the acquisition by his party of such weaponry. | UN | وأعلن الأمين العام لحزب الله من جانبه أنه لا ينفي ولا يؤكد حيازة حزبه لمثل هذه الأسلحة. |
I am also concerned by the threats of open war against Israel made by the Secretary-General of Hizbullah on 14 and 22 February 2008 following the funeral of Imad Mughniyeh, assassinated on 13 February in Damascus. | UN | كما أنني أشعر بالقلق من جراء التهديدات التي أطلقها الأمين العام لحزب الله يومي 14 و 22 شباط/فبراير 2008 بشن حرب مفتوحة ضد إسرائيل وذلك بعد جنازة عماد مغنية، الذي اُغتيل بتاريخ 13 شباط/فبراير في دمشق. |
32. On 16 February, on the occasion of Martyr Day, the Secretary-General of Hizbullah delivered a defiant speech, in which he stated that the 14 March campaign against the party's arms was futile and would not lead anywhere. | UN | 32 - وفي 16 شباط/فبراير، وبمناسبة يوم الشهيد، ألقى الأمين العام لحزب الله خطابا ينطوي على التحدي، وذكر فيه أن حملة تحالف 14 آذار/مارس ضد سلاح الحزب غير مجدية ولن تؤدي إلى أي نتيجة. |
7. On 11 October, the Secretary-General of Hizbullah confirmed publicly that his party had launched an Iranian-built drone, assembled in Lebanon, towards Israel for a reconnaissance mission. | UN | 7 - وفي 11 تشرين الأول/أكتوبر، أكد الأمين العام لحزب الله علناً أن حزبه قد أطلق طائرة بلا طيار إيرانية الصنع، تم تجميعها في لبنان، تجاه إسرائيل في مهمة استطلاع. |
the Secretary-General of Hizbullah publicly acknowledged in a recent speech that Hizbullah was fighting in the Syrian Arab Republic, and thereby put Hizbullah on the record for violating the official disassociation policy of the Government of Lebanon, in which Hizbullah is represented. | UN | ولقد اعترف الأمين العام لحزب الله علناً في خطاب ألقاه مؤخراً بأن حزب الله يقاتل في الجمهورية العربية السورية، وبذلك أقر رسمياً بأن حزب الله انتهك سياسة النأي بالنفس الرسمية لحكومة لبنان التي يشارك فيها ممثلوه. |
22. On 30 November 2009, as the newly formed Cabinet was finalizing its ministerial statement, the Secretary-General of Hizbullah introduced publicly the new political manifesto of the party adopted at its General Conference, which had concluded its work a few days earlier. | UN | 22 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2009، وفي حين كانت الحكومة المشكلة حديثا تضع البيان الوزاري في صيغته النهائية، أعلن الأمين العام لحزب الله الوثيقة السياسية الجديدة للحزب التي اعتمدت في مؤتمره العام الذي كان قد أنهى أعماله قبل ذلك بعدة أيام. |
A few days later, the Secretary-General of Hizbullah described the meeting as a " summit " , thanking the Syrian Arab Republic and the Islamic Republic of Iran for their support to the party, which was an example to other Arab nations. | UN | وبعد أيام قليلة، وصف الأمين العام لحزب الله اجتماعهم هذا بأنه " مؤتمر قمة " ، ووجه شكره إلى الجمهورية العربية السورية وجمهورية إيران الإسلامية على الدعم الذي تقدمانه إلى الحزب، معتبرا أن الدول العربية الأخرى ينبغي أن تحذو حذوهما. |
In an interview on 7 April, the Secretary-General of Hizbullah claimed responsibility for the aforementioned incident of 14 March south of the Blue Line against an Israeli patrol, committed allegedly in retaliation for the Janta incident. | UN | وأعلن الأمين العام لحزب الله في مقابلة أُجريت معه في 7 نيسان/أبريل مسؤولية الحزب عن حادث 14 آذار/مارس السالف الذكر الذي وقع جنوب الخط الأزرق واستهدف دورية إسرائيلية، مُدّعِيا أنه جاء ردّا على حادث " جنتا " . |
In several public pronouncements during the reporting period, the Secretary-General of Hizbullah, Hassan Nasrallah, stated that his party would continue to train, exercise, and arm itself to protect Lebanon and its natural resources against what he termed " potential Israeli attacks " . | UN | وفي العديد من التصريحات العلنية التي أدلى بها حسن نصر الله الأمين العام لحزب الله خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أشار إلى أن حزبه سيواصل التدرّب وإجراء المناورات والتسلّح لحماية لبنان وموارده الطبيعية مما أسماه " الهجمات الإسرائيلية المحتملة " . |
Last week, on Saturday, 16 February, the Islamic Republic News Agency reported that Commander-General Muhammad Ali Jafari of the Iranian Revolutionary Guard Corps wrote in a letter to Hizbullah Secretary-General Hassan Nasrallah, " I am convinced that Hizbullah's might is increasing with every passing day and that in the near future, we will witness the disappearance of this cancerous growth called Israel " . | UN | فقد أفادت وكالة أنباء الجمهورية الإسلامية في الأسبوع الماضي، يوم السبت 16 شباط/فبراير، أن القائد العام للحرس الثوري الإيراني، محمد علي جعفري، وجّه رسالة إلى الأمين العام لحزب الله حسن نصر الله ذكر فيها ما يلي: " إنني على يقين من أن قوة حزب الله تتزايد يوما بعد يوم وأننا سنشهد في المستقبل القريب زوال هذا الورم السرطاني المسمى إسرائيل " . |
In a speech on 25 May, on the occasion of the tenth anniversary of the withdrawal of Israeli troops from southern Lebanon, Hizbullah's Secretary-General vowed to counter any attack from Israel with a proportional military response. | UN | ففي خطاب ألقاه في 25 أيار/مايو بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة لانسحاب القوات الإسرائيلية من جنوب لبنان، تعهد الأمين العام لحزب الله بالتصدي لأي هجوم تشنه إسرائيل برد عسكري مناسب. |
The group was alleged to have planned a plot to assassinate Hizbollah Secretary-General Sheikh Hassan Nasrallah. | UN | وقيل أن المجموعة كانت تدبر لاغتيال الشيخ حسن نصر الله الأمين العام لحزب الله. |