"الأمين العام للأمم المتحدة على" - Translation from Arabic to English

    • the Secretary-General for
        
    • the Secretary-General of the United Nations to
        
    • the Secretary-General of the United Nations for
        
    • United Nations Secretary-General to
        
    • the UN Secretary General to
        
    • the Secretary-General of the United Nations in
        
    • United Nations Secretary-General for
        
    • the Secretary-General of the Organization on
        
    • United Nations Secretary General for
        
    • United Nations Secretary-General of the
        
    • the SecretaryGeneral of the United Nations to
        
    • the Secretary-General of the United Nations on
        
    • Secretary-General of the United Nations to the
        
    • of the Secretary-General of the United Nations
        
    • to the Secretary-General of the United Nations
        
    The President (spoke in Arabic): I thank the Secretary-General for his statement. UN الرئيس: أشكر الأمين العام للأمم المتحدة على بيانه.
    I also wish to thank the Secretary-General for his valuable statement, in which he examined the problem in all its aspects, discussed its imminent dangers and explained the measures required to address it. UN كما أود أن أشكر معالي الأمين العام للأمم المتحدة على كلمته القيمة التي استعرض من خلالها المشكلة وأبعادها، وخطورتها الطارئة، وأوضح الطريق الأمثل إلى حلها.
    Lebanon urges the Secretary-General of the United Nations to intensify his efforts to ensure that Israel withdraws from that territory. UN ويحث الأمين العام للأمم المتحدة على مضاعفة جهوده من أجل ضمان انسحاب إسرائيل من هذه الأراضي.
    Assist the Secretary-General of the United Nations to discharge his responsibilities pursuant to the Convention and its Protocols; and UN مساعدة الأمين العام للأمم المتحدة على النهوض بمسؤولياته عملاً بالاتفاقية وبروتوكولاتها؛
    We would also like to congratulate the Secretary-General of the United Nations for the success of the Cairo Conference. UN كما نود أن نهنئ اﻷمين العام لﻷمم المتحدة على نجاح مؤتمر القاهرة.
    It urged the United Nations Secretary-General to take due cognizance of the deteriorating situation in Kashmir. UN وهو يحث اﻷمين العام لﻷمم المتحدة على أن يحيط علما على النحو الواجب بالحالة المتدهورة في كشمير.
    I should like in particular to thank the Secretary-General for his invaluable statement to this special session, in which he gave an assessment of the tragic situation in the occupied Arab territories. UN كما أخص بالتقدير معالي الأمين العام للأمم المتحدة على كلمته القيِّمة أمام هذه الدورة الطارئة التي شخَّص من خلالها الوضع المأساوي في الأراضي العربية المحتلة.
    I would also like to thank the Secretary-General for the report presented on the close multidisciplinary cooperation between the League of Arab States and the United Nations in facing the dangers and challenges that threaten world peace and security. UN وأود أن أهنئ الأمين العام للأمم المتحدة على تقريره المقدم إلى الدورة الحالية للجمعية حول التعاون الوثيق المتعدد الجوانب بين جامعة الدول العربية والأمم المتحدة في مواجهة التحديات والأخطار التي يتعرض لها السلم والأمن الدوليان.
    At the outset, I should like to join my colleagues in thanking the Secretary-General for his report on the situation in Afghanistan and its implications for international peace and security (A/60/224). UN يسعدني في مستهل حديثي أن أضم صوتي إلى الزملاء الذين تناولوا الحديث في توجيه الشكر لمعالي الأمين العام للأمم المتحدة على تقريره عن الحالة في أفغانستان وآثارها على السلم والأمن الدوليين.
    To urge the Secretary-General of the United Nations to step up his efforts to bring an end to the conflict, and to reiterate its support for Lakhdar Brahimi, Joint Special Representative of the United Nations and the League of Arab States for Syria, and for the convening of an international conference on the situation in Syria; UN حث الأمين العام للأمم المتحدة على تكثيف جهوده لإيجاد نهاية للنزاع وتأكيد الـتأييد مجددا للأخضر الإبراهيمي، الممثل الخاص للأمم المتحدة والجامعة العربية وللدعوة إلى عقد مؤتمر دولي بشأن الحالة في سورية.
    In a related letter, the International Secretariat urged the Secretary-General of the United Nations, to give immediate assistance to protect the people of Darfur. UN وفي رسالة ذات صلة، حثت الأمانة الدولية للحركة الأمين العام للأمم المتحدة على تقديم المساعدة الفورية لحماية أهالي دارفور.
    :: The Steering Group urges the Secretary-General of the United Nations to set up a mechanism to increase the number of women among United Nations special representatives and envoys including as heads of peace operations. UN :: يحث الفريق التوجيهي الأمين العام للأمم المتحدة على إنشاء آلية لزيادة عدد النساء بين الممثلين والمبعوثين الخاصين للأمم المتحدة، بما في ذلك رؤساء عمليات السلام.
    On behalf of the Secretary-General of OAU, Ambassador Brownson N. Dede, Assistant Secretary-General of OAU, thanked the Secretary-General of the United Nations for his continued support of the programme of cooperation between the two institutions. UN ديدي، اﻷمين العام المساعد لمنظمة الوحدة الافريقية، باسم اﻷمين العام للمنظمة بالشكر الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة على دعمه المتواصل لبرنامج التعاون بين المؤسستين.
    5. Continued parliamentary support was given to the Secretary-General of the United Nations for his mission of good offices to secure a settlement of the Cyprus problem. UN ٥ - وحصل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة على تأييد مستمر لبعثة المساعي الحميدة التي أوفدها للتوصل لحل لمشكلة قبرص.
    It urged the United Nations Secretary-General to take due cognizance of the threat to the regional peace and security posed by the deteriorating situation in Kashmir, particularly by the desecration and destruction of the Charar-i-Sharif Mosque and Shrine. UN وحث اﻷمين العام لﻷمم المتحدة على إيلاء الاعتبار الواجب لما يشكله تدهور الوضع في كشمير، ولا سيما تدنيس وتدمير مسجد ومزار الشرار الشريف من تهديد للسلم واﻷمن الإقليميين.
    They therefore, once again, strongly urged the UN Secretary General to start this process urgently. UN ومن ثم حثوا مجددا الأمين العام للأمم المتحدة على التعجيل بالبدء في هذه العملية.
    These statements of derogation should be communicated to the Secretary-General of the United Nations in the manner provided in that article. UN وينبغي أن ترسل إعلانات عدم التقيد إلى الأمين العام للأمم المتحدة على نحو ما هو منصوص عليه في المادة المعنية.
    Let me also thank the United Nations Secretary-General for this timely initiative. UN واسمحوا لي أيضا أن أشكر الأمين العام للأمم المتحدة على هذه المبادرة الحسنة التوقيت.
    He may be a United Nations official if the parties so wish and if they agree with the Secretary-General of the Organization on the conditions under which he will exercise his functions. UN ويمكن أن يكون أمين اللجنة من موظفي اﻷمم المتحدة اذا رغب الطرفان في ذلك واتفقا مع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة على الشروط التي يمارس هذا الموظف مهامه وفقا لها.
    States Parties might begin to identify the types of expertise that would be required, as a basis for a request from the United Nations Secretary General for a new round of nominations, if required. UN ولعل الدول الأطراف تبدأ في تحديد أنواع الخبرة التي ستلزم كأساس لطلب موجه من الأمين العام للأمم المتحدة على جولة جديدة من الترشيحات، عند الاقتضاء.
    Welcoming the letter of 6 February 2006 from the Minister of Foreign Affairs of the Islamic Republic of Afghanistan informing the United Nations Secretary-General of the launch in London of the " Afghanistan Compact " on 31 January 2006, UN وإذ يرحب بالرسالة المؤرخة 6 شباط/فبراير 2006 الموجهة من وزير الشؤون الخارجية بجمهورية أفغانستان الإسلامية والتي يطلع فيها الأمين العام للأمم المتحدة على إطلاق " ميثاق أفغانستان " في لندن في 31 كانون الثاني/يناير 2006،
    2. Any amendment adopted by a majority of two thirds of the States Parties present and voting at the conference shall be submitted by the SecretaryGeneral of the United Nations to all the States Parties for acceptance. UN 2- يعرض الأمين العام للأمم المتحدة على جميع الدول الأطراف أي تعديل يعتمده المؤتمر بأغلبية ثلثي الدول الأطراف الحاضرة والمصوتة، لكي توافق عليه.
    I would like to congratulate the Secretary-General of the United Nations on the high quality of his second report on the progress in implementation and international support for NEPAD, which is now before us today. UN وأود أن أهنئ الأمين العام للأمم المتحدة على الجودة العالية لتقريره الثاني عن التقدم المحرز في التنفيذ والدعم الدولي لنيباد، والمعروض علينا اليوم.
    At the second part of its session, the Working Party would have an opportunity to review the official programme budget covering UNCTAD as proposed by the Secretary-General of the United Nations to the General Assembly. UN وستتاح الفرصة للفرقة العاملة، في الجزء الثاني من دورتها، لاستعراض الميزانية البرنامجية الرسمية التي تشمل اﻷونكتاد، كما اقترح ذلك اﻷمين العام لﻷمم المتحدة على الجمعية العامة.
    The ceaseless and continuing perseverance and role of the Secretary-General of the United Nations also deserve the deep appreciation of the entire international community. UN وإن مثابرة اﻷمين العام لﻷمم المتحدة على نحو مستمر لا يتوقف وكذلك دوره يستأهلان التقدير العميق من المجتمع الدولي بأكمله.
    In that connection, I should like to extend to the Secretary-General of the United Nations our deepest thanks and appreciation for his sincere efforts in this field. UN وأود، في هذا الصدد، أن أتقدم بجزيل الشكر والتقدير الى معالي اﻷمين العام لﻷمم المتحدة على ما يبذله من جهود مخلصة في هذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more