"الأمين العام ومكتب" - Translation from Arabic to English

    • the Secretary-General and the Office
        
    • of the Secretary-General and
        
    • Secretary-General and the Office of
        
    Accordingly, we call on the Secretary-General and the Office of the Task Force to take the necessary steps to make this possible. UN لذلك فنحن ندعو الأمين العام ومكتب فرقة العمل لاتخاذ الخطوات الضرورية لجعل هذا ممكناً.
    The close follow-up by the Secretary-General and the Office of the Special Adviser on Africa has contributed significantly to furthering the efforts of the African Union. UN إن المتابعة عن كثب التي قام بها الأمين العام ومكتب المستشار الخاص المعني بأفريقيا قد أسهمت إسهاما كبيرا في تعزيز جهود الاتحاد الأفريقي.
    The representative of the Secretary-General and the Office of Legal Affairs, which had not been consulted in time, raised legal issues that have not been clarified. UN وقد أثار ممثل الأمين العام ومكتب الشؤون القانونية، الذي لم يستشر في حينه، مسائل قانونية لم يتم إيضاحها.
    During its consideration of the report, the Committee met with the members of the Audit Operations Committee of the Board of Auditors and, in addition, with representatives of the Secretary-General and the Office of Internal Oversight Services (OIOS). UN واجتمعت اللجنة الاستشارية، خلال نظرها في التقرير، بأعضاء لجنة عمليات مراجعة الحسابات التابعة لمجلس مراجعي الحسابات، وكذلك مع ممثلي الأمين العام ومكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    We would like to express our appreciation for the efforts of the Secretary-General and the United Nations Office for Disarmament Affairs. UN ونود أن نعرب عن تقديرنا لجهود الأمين العام ومكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح.
    The Advisory Committee trusts that both the Office of the Secretary-General and the Office of Internal Oversight Services will collaborate to develop one jointly administered database, keeping in mind matters of confidentiality. UN واللجنة الاستشارية على ثقة من أن مكتب الأمين العام ومكتب خدمات الرقابة الداخلية سوف يتعاونان لتطوير قاعدة بيانات واحدة تدار بصورة مشتركة، مع مراعاة المسائل المتعلقة بالسرية.
    The Committee encourages the Secretary-General and the Office of Human Resources Management in their efforts to take a fresh look at ways to involve staff meaningfully so as to take into account their concerns in implementing reform. UN وتشجع اللجنة الأمين العام ومكتب إدارة الموارد البشرية في سعيهما لإلقاء نظرة جديدة على سبل إشراك الموظفين بصورة مجدية بحيث تؤخذ شواغلهم بعين الاعتبار عند تنفيذ الإصلاحات.
    We pay tribute to the Secretary-General for the resolute efforts of the Secretary-General and the Office of the Special Adviser on Africa with a view to strengthening coordination among the various components of the international system so as to mobilize the support necessary for NEPAD's effective implementation. UN كما نحيي الأمين العام ومكتب المستشار الخاص بشأن أفريقيا للجهود الحازمة التي بذلاها من أجل تعزيز التنسيق فيما بين مختلف أجهزة المنظومة الدولية وذلك لتوفير الدعم الضروري للتنفيذ الفعال للنيباد.
    The Committee trusts that both the Office of the Secretary-General and the Office of Internal Oversight Services will collaborate to develop one jointly administered database, keeping in mind matters of confidentiality. UN واللجنة على ثقة من أن مكتب الأمين العام ومكتب خدمات الرقابة الداخلية سوف يتعاونان لتطوير قاعدة بيانات واحدة تدار بصورة مشتركة، مع مراعاة المسائل المتعلقة بالسرية.
    We wish to thank the Secretary-General and the Office of the High Representative for Disarmament Affairs for the smooth relocation of the Centre, per the mandate of the General Assembly, the Host Country Agreement and the memorandum of understanding signed between the Government of Nepal and the Secretariat last year. UN ونود أن نشكر الأمين العام ومكتب الممثل السامي لشؤون نزع السلاح على النقل السلس لهذا المركز، وذلك وفقا لولاية الجمعية العامة واتفاق البلد المضيف ومذكرة التفاهم الموقعة بين حكومة نيبال والأمانة العامة للأمم المتحدة في العام الماضي.
    the Secretary-General and the Office of the Capital Master Plan must be ever-vigilant with regard to potential risks that could give rise to a financial liability, and should report to the General Assembly on those risks as soon as practicable. UN ويجب أن يبدي الأمين العام ومكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر اليقظة الدائمة فيما يتعلق بالمخاطر المحتملة التي يمكن أن تتسبب في نشوء التزام مالي، وينبغي أن يبلغا الجمعية العامة بهذه المخاطر بأسرع وقت ممكن من الناحية العملية.
    The High Commissioner requested the treaty bodies to give priority consideration to the recommendations of the Secretary-General and the Office of Internal Oversight Services, in particular with respect to the modalities for consolidating reporting under various treaty obligations and to present any views that they might have to him by the end of May 2003. UN وطلب المفوض السامي إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات أن تولي الاهتمام على سبيل الأولوية لتوصيات الأمين العام ومكتب خدمات الرقابة الداخلية، وبخاصة لسبل توحيد التقارير المقدمة بموجب التزامات تعاهدية متعددة وأن تقدم إليه ما قد يعن لها من آراء بحلول نهاية أيار/مايو 2003.
    49. Mr. Pham Quang Hieu (Viet Nam), speaking on behalf of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN), said that ASEAN highly appreciated the efforts of the Secretary-General and the Office of Legal Affairs and its affiliates to expand international law training and dissemination activities within the framework of the Programme. UN 49 - السيد فام كوانغ هيو (فييت نام): تحدّث نيابة عن رابطة أمم جنوب شرق آسيا وقال إن الرابطة تقدِّر بدرجة عالية الجهود التي تُبذَل من جانب الأمين العام ومكتب الشؤون القانونية والجهات التابعة له بغرض توسيع نطاق أنشطة التدريب والنشر في مجال القانون الدولي داخل إطار البرنامج.
    (d) Notes that the issues addressed in the above-mentioned reports of the Secretary-General and the Office of Internal Oversight Services are relevant to some measures outlined in the report of the Secretary-General entitled " Strengthening of the United Nations: an agenda for further change " . UN (د) تحيط علما بأن المسائل المعالجة في تقريري الأمين العام ومكتب خدمات الرقابة الداخلية المذكورين أعلاه وثيقة الصلة ببعض التدابير المبينة في تقرير الأمين العام المعنون " تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات " ().
    (d) Notes that the issues addressed in the above-mentioned reports of the Secretary-General and the Office of Internal Oversight Services are relevant to some measures outlined in the report of the Secretary-General entitled " Strengthening of the United Nations: an agenda for further change " . Draft decision XVII UN (د) تحيط علما بأن المسائل المعالجة في تقريري الأمين العام ومكتب خدمات الرقابة الداخلية المذكورين أعلاه وثيقة الصلة ببعض التدابير المبينة في تقرير الأمين العام المعنون " تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات " ().
    18. It is important in this regard that the convening of the 2012 Conference result in a continuation of its sessions on a regular basis under the supervision of the Secretary-General and the Office for Disarmament Affairs, with the objective of launching a negotiating process at the Conference in order to conclude an internationally and effectively verifiable treaty for the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN 18 - ومن الأهمية بمكان في هذا الصدد أن تسفر الدعوة إلى عقد مؤتمر عام 2012 عن مواصلة دوراته بشكل منتظم تحت إشراف الأمين العام ومكتب شؤون نـزع السلاح، بهدف إطلاق عملية للتفاوض في المؤتمر تفضي إلى إبرام معاهدة يمكن التحقق من تنفيذها دولياً بفعالية فيما يتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    The website will contain background information materials; notes from briefings and panel discussions; official United Nations reports and information materials such as statements by the Secretary-General and the Office of his Special Adviser on the prevention of genocide; and webcasts of events held by the United Nations as part of the programme " The Rwanda Genocide and the United Nations " ; UN وسيتضمن الموقع مواد عن المعلومات الأساسية؛ وملاحظات مستقاة من إحاطات وحلقات نقاش؛ وتقارير رسمية للأمم المتحدة ومواد إعلامية مثل بيانات الأمين العام ومكتب مستشاره الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية؛ وبث الفعاليات التي تعقدها الأمم المتحدة على الإنترنت في إطار برنامج " الأمم المتحدة والتوعية بأعمال الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا " ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more