"الأم التي" - Translation from Arabic to English

    • mother who
        
    • the mother
        
    • mothers who
        
    • the mom
        
    • a mother
        
    • of mother
        
    • mom who's
        
    • mother that
        
    • their parent
        
    • the child's
        
    • mother you
        
    • parent who
        
    • mother would
        
    • mother of our
        
    That was a violation of the Convention on the Rights of the Child and was discriminatory towards the mother who, alone, had to ensure the well-being of her child. UN ويعتبر ذلك انتهاكا لاتفاقية حقوق الطفل وتمييزا ضد الأم التي تتكفل بمفردها برفاهية طفلها.
    It refers to the testimony of the mother, who stated that she did not give any money to any of the doctors. UN ويحيل المصدر إلى شهادة الأم التي ذكرت أنها لم تدفع أية أموال إلى أي من الأطباء.
    A child shall be recognized as descending from the mother who gave birth to it and take the name of her husband in accordance with the terms of the following two articles: UN يثبت نسب الطفل من الأم التي ولدته وينسب إلى زوجها وفق المادتين التاليتين:
    She will never be the mother that she should have been. Open Subtitles بأنها لن تكون أبدًا الأم التي يجب أن تكون عليه
    These provisions do not affect mothers who have part-time jobs or work at home. UN ولا تسري هذه الأحكام على الأم التي تشتغل بعض الوقت أو التي تشتغل في البيت.
    I need him to know how much I love him and how sorry I am I couldn't be the mom he wanted. Open Subtitles أريده أن يعلم كم أحبه وأني متأسفة لأني لم أكن الأم التي يريدها
    Lebanese nationality granted to minor children of a Lebanese mother whose foreign husband is deceased, by analogy with the children of a mother who has acquired Lebanese nationality. UN منح الجنسية اللبنانية لأولاد قاصرين من أم لبنانية توفي زوجها الأجنبي أسوةً بأولاد الأم التي اكتسبت الجنسية اللبنانية.
    You deserve a life, and Miguel deserves a mother who has time for him. Open Subtitles أنت تستحقين الحياة وميغيل يستحق الأم التي تخصص وقتها كله له
    All the media attention is hard on a mother who's protective of her children. Open Subtitles يكون اهتمام وسائل الإعلام صعب على الأم التي تخاف على أطفالها.
    We're gonna find the mother who was pregnant in the hospital on Halloween in 1985. Open Subtitles سوف نجد الأم التي كانت .. حبلى في المستشفى بعيد الهالووين عام 1985
    Dr. Reed, who is the mother who gave birth to Elizabeth? Open Subtitles الدكتور ريد، الذي هو الأم التي أنجبت إليزابيث؟
    To the mother who today made her child sleep on an empty stomach.. Open Subtitles إلى الأم التي أدلى بها اليوم لها النوم الطفل على الريق ..
    They learn a dominant language at the cost of the mother tongue which is displaced, and later often replaced by the dominant language. UN وهم يتعلمون لغة سائدة على حساب لغتهم الأم التي تتم إزاحتها، وغالبا ما يستعاض عنها في نهاية المطاف باللغة السائدة.
    the mother and father have also been identified as aggressors, particularly the father, who is responsible for physical violence in 45% of cases. UN كما حدد الأبوان على أنهما المعتديان، ولا سيما الأم التي ترتكب العنف الجسدي في 45 في المائة من الحالات.
    Nevertheless, allowances arising on account of underage children must be paid directly to the mother with whom they are living, if she so wishes. UN ومع ذلك، يجب أن تدفع الإعانات المستحقة للأطفال دون السن القانونية مباشرةً إلى الأم التي يعيشون معها، إن رغبت في ذلك.
    Maternal and reproductive health occupy a special place in our efforts to achieve the empowerment of rural women because the health of women -- in particular, mothers who have formed families -- is critical to achieving development at the most local levels. UN تحتل صحة الأم والصحة الإنجابية مكانة خاصة في المساعي التي نبذلها لبلوغ هدف تمكين المرأة الريفية لأن صحة المرأة، ولا سيما الأم التي كونت أسرة، تعد حاسمة الأهمية لتحقيق التنمية على المستويات التي يغلب عليها الطابع المحلي.
    Well, neither do I, but I'm not gonna be the mom who says, "I won't talk to your dad because I hate him because he raped me." Open Subtitles حسناً , أنا أيضاً لكني لن أكون الأم التي تقول بأني لن أتحدّث إلى والدك لأني أكرهه بعد أن اغتصبني
    The woman who considers herself a mother of a child can also deny the motherhood of the woman that has been registered as mother of the child in question. UN وتستطيع الأم التي تعتبر نفسها أما للطفل أيضا أن تنكر أمومة المرأة التي سجلت باعتبارها أما للطفل موضع البحث.
    What kind of mother lets her son sit in his own filth for an extra nine minutes and 42 seconds? Open Subtitles مانوع الأم التي قد تترك طفلها يجلس في قذارته ؟ ل 9 دقائق و 42 ثانية ؟
    I don't think we have the kind of mom who's gonna stay home and make us chicken soup for dinner, you know? Open Subtitles لا أعتقد أن لدينا ذلك النوع من الأم التي تبقى بالمنزل وتعد لنا حساء الدجاج للعشاء
    They also reflect the changes affecting their parent organizations. UN كما أنها تعكس التغيرات التي حدثت في المنظمات الأم التي تتبع لها هذه المكاتب.
    Section 239 of the same law, securing the child's right to survival, provides that a mother who attempts to kill her illegitimate child shall be punished with 5 years' imprisonment. UN ولضمان حق الطفل في البقاء على قيد الحياة، نصت المادة 239 من القانون ذاته على أنه تعاقب بالسجن ثلاث سنوات على الأقل الأم التي تقدم على قتل وليدها الذي حملت به سفاحاً.
    I was scared that the mother you loved wouldn't be the woman I found in those boxes. Open Subtitles كنت خائفا أن الأم التي احببتها لن تكون المرأة التي وجدتها في تلك الصناديق
    Not as crazy as the parent who made this whole thing happen, am I right? Open Subtitles لكن ليست بقدر هوس الأم التي جعلت كل هذا ممكنًا، صحيح؟
    What kind of mother would do something like that? Open Subtitles ما هذه الأم التي يمكنها أن تقوم بذلك؟
    My humblest apologies, mother of our blood. Open Subtitles مع إعتذاري المتواضع, الأم التي دمائنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more