"الأم والوليد" - Translation from Arabic to English

    • maternal and newborn
        
    • maternal and neonatal
        
    • mothers and newborns
        
    • of mother and baby
        
    UNFPA has strongly supported the development, monitoring, and midterm review of the national maternal and newborn health (MNH) plans in Africa. UN وقد دعم الصندوق بقوة وضع خطط صحة الأم والوليد على المستوى الوطني في أفريقيا ورصدها واستعراضها في منتصف المدة.
    However, other areas like improving maternal and newborn health still need much more attention. UN غير أن مجالات أخرى مثل تحسين صحة الأم والوليد لا تزال تستلزم قدراً من الاهتمام أكبر كثيرا.
    :: Strengthens efforts to improve women's health, and in particular maternal and newborn health UN :: تعزيز الجهود المبذولة لتحسين صحة المرأة، وبخاصة صحة الأم والوليد
    It is encouraging to report that Eritrea became the first country in the Eastern African region to eliminate maternal and neonatal tetanus. UN ومن المشجع أن نبلغكم بأن إريتريا أصبحت أول بلد في منطقة شرق أفريقيا يقضي على كزاز الأم والوليد.
    Medical checkups were performed for mothers and newborns, early initiation of breastfeeding was encouraged, and basic health education messages were provided for both the health of mothers and newborns. UN وأجريت فحوص طبية للأمهات والولدان، وتم تشجيع بدء الرضاعة الطبيعية مبكرا، كما قدمت معلومات أساسية عن التوعية الصحية المتعلقة بكل من الأم والوليد.
    They are also crucial to helping ensure access to elective Caesarean sections for fistula survivors who become pregnant again, to prevent fistula recurrence and increase the chances of survival of mother and baby. UN وهي أيضا بالغة الأهمية لكفالة إتاحة التوليد بعمليات قيصرية اختيارية للنساء اللاتي نجون من الناسور ويحملن مرة أخرى، وذلك لمنع تكرر الإصابة به وزيادة فرص نجاة الأم والوليد.
    Coverage for services addressing maternal and newborn survival and development is also lagging. UN وهناك أيضا بطء في تغطية الخدمات التي تعالج بقاء الأم والوليد ونمائهما.
    Approximately, 1.3 million women give birth each year in Myanmar, thus, intensive efforts have been put to improve maternal and newborn health (MNH) services through various activities, especially focused on safe motherhood. UN وهناك 1.3 مليون امرأة تقريباً يلدن كل عام في ميانمار، وبالتالي تُبذل جهود مكثفة لتحسين خدمات صحة الأم والوليد عن طريق أنشطة مختلفة تركز بشكل خاص على الأمومة السليمة.
    :: Executive participation and contribution to the UNICEF publication State of the World's Children 2009: maternal and newborn Health UN :: المشاركة والمساهمة التنفيذية في منشور اليونيسيف " وضع الأطفال في العالم لعام 2009: صحة الأم والوليد "
    Only around one third of children are exclusively breastfed, coverage of cotrimoxazole prophylaxis for children who have been exposed to HIV is less than 5 per cent and rates of access to key maternal and newborn interventions are low. UN إذ إن نحو ثلث الأطفال فقط يتغذون من رضاعة الثدي حصريا، وتقل نسبة تغطية علاج كوتريموكسازول للأطفال الذين تعرضوا لفيروس نقص المناعة البشرية عن 5 في المائة، ومعدلات الحصول على خدمات الأم والوليد منخفضة.
    19. maternal and newborn health are also linked with education of both women and men and women's access to economic resources. UN 19 - وترتبط صحة الأم والوليد أيضا بتعليم المرأة والرجل على السواء وبوصول المرأة إلى الموارد الاقتصادية.
    27. maternal and newborn health still requires major efforts. UN 27 - ولا تزال صحة الأم والوليد تتطلب بذل جهود كبيرة.
    In Africa, UNFPA, WHO, UNICEF, the World Bank, donor Governments and other partners are working together in supporting countries to implement their national road maps for accelerating the attainment of the MDGs related to maternal and newborn health. UN في أفريقيا، يتعاون صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية واليونيسيف والبنك الدولي والحكومات المانحة وغيرهم من الشركاء من أجل تقديم الدعم للبلدان لتنفيذ خرائط الطريق الوطنية الخاصة بها الرامية إلى التعجيل ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بصحة الأم والوليد.
    In addition to focusing on the regions of Asia and Africa, especially to accelerate progress in maternal and newborn health, UNICEF was encouraged to work more closely with middle-income countries in the achievement of the Millennium Development Goals, in reducing poverty and in eliminating disparities. UN 13 - وإضافة إلى التركيز على منطقتي آسيا وأفريقيا، لتسريع خطى التقدم في تحسين صحة الأم والوليد على وجه الخصوص، شجعت اليونيسيف على توثيق تعاونها مع البلدان المتوسطة الدخل من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، والحد من الفقر وإزالة الفوارق.
    Delegations particularly welcomed the capacity-building efforts of UNICEF in the areas of data, knowledge-management, the provision of social services, and the promotion of maternal and newborn health and child nutrition, including the production and use of ready-to-use therapeutic foods. UN ورحبت الوفود بوجه خاص بجهود بناء القدرات التي تقوم بها اليونيسيف في مجالات البيانات، وإدارة المعارف، وتوفير الخدمات الاجتماعية، وتحسين صحة الأم والوليد وتغذية الطفل، بما في ذلك إنتاج وتناول الأغذية العلاجية الجاهزة للاستعمال.
    15. The least progress has been made in improving maternal and newborn health, with Millennium Development Goal 5 lagging behind most of the other Goals. UN 15 - يظل التقدم المحرز في مجال تحسين صحة الأم والوليد أقل منه في المجالات الأخرى، حيث أن الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية متخلف عن معظم الأهداف الأخرى.
    UNFPA is well positioned to co-lead in the field of maternal and newborn health within the H4+ partnership and in connection with the Secretary-General's Global Strategy for Women's and Children's Health, and will continue to reinforce its leadership, at global, regional and country levels. UN والصندوق في وضع جيد يسمح له بالمشاركة في القيادة في مجال صحة الأم والوليد في إطار الشراكة الرباعية من أجل الصحة، وبالاقتران باستراتيجية الأمين العام العالمية من أجل صحة المرأة والطفل، وسوف يواصل تعزيز دوره القيادي على المستويات العالمية والإقليمية والقطرية.
    The network is active in the fight against the sexual abuse of girls and in the promotion of maternal and neonatal health. UN كما أنها تساهم بنشاط في مكافحة الاعتداء الجنسي على الفتيات وفي تعزيز صحة الأم والوليد.
    Rural women are vulnerable to health complications such as maternal and neonatal tetanus and obstetric fistula. UN ولا تقوى المرأة الريفية على تحمّل المضاعفات الصحية ككزاز الأم والوليد وناسور الولادة.
    Although the National Pact to Reduce maternal and neonatal Death establishes laudable goals for the reduction of maternal mortality, the high levels of maternal mortality have not meaningfully changed. UN وعلى الرغم من أن الميثاق الوطني للحد من وفيات الأم والوليد يحدد الأهداف السامية للحد من الوفيات النفاسية، لم تتغير مستويات الوفيات النفاسية العالية كثيراً.
    26. Several changes were made to improve the health of mothers and newborns in a workshop held to discuss the draft National Strategy for Reproductive Health, 2011-2015. UN ١٩ - إضافة بعض التعديلات الخاصة بتحسين الوضع الصحي لاستراتيجية الأم والوليد في ورشة العمل الخاصة بمناقشة مسودة الاستراتيجية الوطنية للصحة الإنجابية 2011-٢٠١٥.
    This is an often overlooked, yet critical issue, on which the Campaign to End Fistula is placing new emphasis to ensure the survival of mother and baby and prevent recurrent fistula, through elective Caesarean sections for fistula survivors. UN وهذه من القضايا التي يُتغاضى عنها في الغالب، برغم أهميتها الحاسمة، والتي تركز عليها حملة القضاء على الناسور من جديد لضمان نجاة الأم والوليد ومنع تكرر الإصابة بالناسور، من خلال عمليات توليد قيصرية اختيارية للنساء اللاتي نجون من الناسور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more