Both were returning from holidays abroad and were travelling through Anbar province. | UN | وكلاهما كانا عائدين من إجازة في الخارج، وكانا يعبران محافظة الأنبار. |
Fraying relations between the Government of Iraq and tribal elements in Anbar province caused a spike in violence in this area. | UN | وتسببت العلاقات المتهرئة بين حكومة العراق والعناصر القبلية في محافظة الأنبار في تزايد العنف في هذه المنطقة. |
The Governor of Anbar recently survived the third assassination attempt aimed at him. | UN | فقد نجا محافظ الأنبار مؤخرا من ثالث محاولة لاغتياله. |
The incumbent would be responsible for monitoring the situation in Anbar province and adjacent governorates. | UN | ويكون شاغل الوظيفة مسؤولاً عن رصد الحالة في منطقة الأنبار والمحافظات المجاورة. |
Next to Baghdad, the western province of Al-Anbar is considered the most dangerous area in the country. | UN | فإقليم الأنبار الغربي يُعد أكبر منطقة خطرة في البلد، بعد بغداد. |
Given the prevailing security environment in Al Anbar Province, this was his first occasion to visit these important cities. | UN | وكانت هذه أول مناسبة يزور فيها هاتين المدينتين نظرا للبيئة الأمنية السائدة في محافظة الأنبار. |
He met with the Governor of Anbar and members of the Provincial Council. | UN | والتقى بمحافظ الأنبار وأعضاء مجلس المحافظة. |
It is estimated that nearly 100,000 families remain displaced nationwide, although there have been returns to some towns in Al Anbar and Ninewa provinces. | UN | ويقدر أن قرابة 000 100 أسرة ما زالت مشردة في سائر البلد، رغم حدوث عمليات عودة إلى بعض المدن في محافظتي الأنبار ونينوى. |
Baghdad, Mosul and the western province of Al Anbar have been experiencing the worst of the destruction. | UN | وقد تعرضت كل من بغداد والموصل ومحافظة الأنبار الغربية لأسوأ أشكال التدمير. |
While violence continues across the country, Baghdad, Mosul and the western province of Anbar are the areas that have been most seriously affected. | UN | وبينما يتواصل العنف في جميع أرجاء البلد، تظل بغداد والموصل ومحافظة الأنبار الغربية أكثر المناطق تأثرا. |
Although there have been reduced incident levels in Fallujah and Ramadi, the violence in Anbar has shifted to smaller towns and villages. | UN | ومع أن مستويات الحوادث قد انخفضت في الفلوجة والرمادي، إلا أن العنف في الأنبار تحول إلى المدن والقرى الصغيرة. |
This is partly a reflection of the growing conflict between Al-Qaida and the tribal leaders in Anbar province. | UN | ويعكس هذا جزئيا الصراع المتنامي بين القاعدة وزعماء العشائر في محافظة الأنبار. |
At the time of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait it was the main contractor engaged to construct the Al Anbar Thermal Power Station in Iraq. | UN | وعند غزو العراق واحتلاله للكويت، كانت شركة بابكوك المقاول الرئيسي في مشروع بناء محطة الأنبار للطاقة الحرارية في العراق. |
Groups from Al Anbar and Ninawa Provinces have requested special conditions, as the security situation has been an obstacle for fulfilling the administrative procedures for certification. | UN | وطلبت جماعات من محافظتي الأنبار ونينوى منحها شروطا خاصة. إذ أن الوضع الأمني يحول دون الوفاء بإجراءات الاعتماد الإدارية. |
However, in Al Anbar, particularly in Ramadi and Fallujah, they are fragile. | UN | وأُنشئت هياكل انتخابية في كافة المحافظات لكنها هشة في الأنبار والرمادي والفلوجة بوجه خاص. |
Renewed violence in Anbar Province, Iraq, had forced an additional 300,000 into internal displacement. | UN | كما أدى تجدد أعمال العنف في محافظة الأنبار في العراق إلى تشريد 000 300 شخص آخرين داخلياً. |
Anticipating a normalization of the situation following the Anbar and Ninewa elections, a return to lower frequency is expected on this issue | UN | وتحسبا لعودة الحالة إلى طبيعتها في أعقاب انتخابات الأنبار ونينوى، يتوقع العودة إلى تواتر أقل في هذا الصدد |
The movement started in Anbar Governorate and quickly spread to other governorates. | UN | وقد بدأت هذه الحركة في محافظة الأنبار وانتشرت سريعا إلى محافظات أخرى. |
In the west, Al-Anbar Governorate continues to witness heavy fighting involving tribal, Al-Qaida and armed groups. | UN | وفي غرب العراق، ما زالت محافظة الأنبار تشهد قتالا ضاريا تُشارك فيه جماعات قبلية، وجماعات من القاعدة، وجماعات مسلحة. |
The claim is for losses allegedly incurred in connection with the Al-Anbar Contract and Grain Silos Contracts in Iraq. | UN | وتتعلق المطالبة بخسائر يزعم تحملها فيما يتصل بعقد الأنبار وعقود مخازن الحبوب في العراق. |
The claim is for equipment and materials allegedly lost from the Al-Anbar project and Grain Silos project. | UN | وتتعلق المطالبة بمعدات ومواد يزعم فقدانها من مشروع الأنبار ومشروع مخازن الحبوب. |
13. On 9 October 1993, at 0200 hours, seven Iraqi military personnel crossed into no man's land at the geographical coordinates of QA29950-82050 on the map of Nahr-e-Anbar and proceeded to monitor the Iranian sentry post of Chamsari. | UN | ١٣ - في ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، وفي الساعة ٢ صباحا، عبر ٧ أفراد عسكريين عراقيين عند اﻹحداثيين الجغرافيين للنقطة QA29950-82050 على خريطة نهر اﻷنبار وتقدموا لرصد مخفر الحراسة اﻹيراني في شمسري. |