"الأنشطة أو" - Translation from Arabic to English

    • activities or
        
    • activity or
        
    • activities and
        
    • events or
        
    • or activities
        
    • phase down or
        
    • activities nor
        
    • of activities
        
    National activities or programmes to support capacity-building and transfer of technology to developing States were also mentioned. UN وذُكرت كذلك الأنشطة أو البرامج الوطنية المعنية بدعم بناء القدرات ونقل التكنولوجيا إلى الدول النامية.
    Any deviation from the proposed programme of activities or schedule of annual expenditure should be clearly reported and explained. UN وينبغي تقديم تقرير وتفسير واضحين عن أي خروج عما اقترح عن برنامج الأنشطة أو جدول النفقات السنوية.
    In addition, no nationals of Botswana are known to have participated in the activities or to be members of any terrorist group. UN وفضلا عن ذلك، ليس هناك من رعايا بوتسوانا من علم بضلوعه في تلك الأنشطة أو بعضويته في أي جماعة إرهابية.
    Rather than acts, it was activities or, more specifically, lawful but hazardous activities, which should be subject to a liability regime. UN فالذي ينبغي أن يخضع لنظام المسؤولية قبل هذه الأعمال هو الأنشطة أو بصورة أكثر تحديدا الأنشطة المشروعة ولكن الخطرة.
    This may result in advising staff members to divest themselves of holdings, or to recuse themselves from a particular activity or aspect of their official functions. UN وقد يؤدي ذلك إلى نُصح الموظفين بالتخلص من تلك المكاسب أو الكف عن بعض الأنشطة أو الجوانب المتعلقة بمهامهم الرسمية.
    activities or Types of Space Assets to be Monitored and Verified UN الأنشطة أو أنواع الأصول الفضائية التي يتعين رصدها والتحقق منها
    I would like to note that none of these activities or publications is supported by the United Nations regular budget. UN وأود الإشارة إلى أن الميزانية العادية للأمم المتحدة لا تقدم دعماً لأي من هذه الأنشطة أو المنشورات.
    Nevertheless, missions may decide to allow national staff to participate in activities or avail themselves of all or part of the facilities. UN غير أن البعثات قد تقرر السماح للموظفين الوطنيين بالمشاركة في الأنشطة أو الاستفادة من المرافق كليا أو جزئيا.
    All projects, activities or collaborative engagement must therefore be endorsed a priori by the national authority of the recipient country. UN وبالتالي يجب أن توافق السلطة الوطنية للبلد المتلقي مبدئيا على جميع المشاريع أو الأنشطة أو المشاركات التعاونية.
    Moreover, they may not have the permission of their husband to participate in such activities or simply do not have time. UN وعلاوة على ذلك، قد لا يحصلن على إذن من زوجهن للاشتراك في تلك الأنشطة أو ببساطة ليس لديهن الوقت الكافي.
    At times, this resulted in the duplication and overlapping of activities or in fragmented efforts. UN وكانت نتيجة ذلك في بعض الأوقات ازدواجية العمل وتداخل الأنشطة أو تشتت الجهود.
    Any future mandate of the CGE should ensure that adequate resources are made available for the implementation of activities or tasks assigned to the group. UN فكل ولاية تسند مستقبلاً للفريق ينبغي أن تضمن توافر الموارد الكافية لتنفيذ الأنشطة أو المهام المنوطة به.
    This often resulted in duplication and the overlapping of activities or fragmented efforts. UN وقد أسفر هذا غالبا عن الازدواجية والتداخل في الأنشطة أو بعثرة الجهود.
    Funding required for development of activities or projects UN التمويل المطلوب لإقامة الأنشطة أو المشاريع
    Also discussed are the main types of activities or services mostly outsourced, with an approximate estimation of their current financial value and percentage of the budgets of the organizations concerned. UN كما يتطرق البحث إلى أهم أنواع الأنشطة أو الخدمات التي يستعان بمصادر خارجية لتنفيذ معظمها، مع تقدير تقريبي لقيمتها المالية الراهنة ونسبتها المئوية من ميزانيات المنظمات المعنية.
    In practice it is impossible to issue licences to companies which are in any way related to terrorist activities or support or finance such activities. UN ويستحيل عمليا إصدار تراخيص لشركات ذات صلة بأي شكل من الأشكال بالأنشطة الإرهابية أو تدعم هذه الأنشطة أو تمولها.
    The activities or types of transactions that would be included; UN :: الأنشطة أو أنواع الصفقات التي ستدرج فيها؛
    In relation to protection activities, the budget could turn out not to be a correct indicator of the importance of activities or of presence of staff. UN وفيما يتعلق بأنشطة الحماية، فإن الميزانية ربما لا تكون مؤشرا صحيحا على أهمية الأنشطة أو عدد الموظفين.
    Also there has been no change in area of activity or geographical distribution of the membership. UN كذلك فإنه لم يحدث أي تغيير في مجال الأنشطة أو التوزيع الجغرافي للعضوية.
    Indicators look beyond the mere quantity of the activities and outputs of the projects and attempt to measure their impact. UN وتتجاوز المؤشرات في نظرتها مجرد حجم اﻷنشطة أو المنتجات المتعلقة بالمشروع باعتبار أنها تسعى إلى قياس اﻷثر الناجم عنه.
    In contrast to many mainstream criminal justice practices, restorative justice often focuses on healing the harm caused by events or criminal acts and, in working towards this goal, involving all of those impacted by the event, including the parties, families and members of the community. UN وعلى عكس العديد من ممارسات العدالة الجنائية العامة، تركّز العدالة الإصلاحية في كثير من الأحيان على معالجة الضرر الناجم عن الأنشطة أو عن الأفعال الجنائية. ولتحقيق هذا الهدف، تركّز العدالة الإصلاحية على إشراك جميع المتأثرين بالنشاط، بمن فيهم الأطراف والأسر وأفراد المجتمع.
    The work of these centres might include the coordination of after-school programmes or activities in community centres. 2. Curriculum development UN وقد تشمل مهام هذه المراكز تنسيق الأنشطة أو البرامج التي تقدم بعد اليوم الدراسي في المراكز المجتمعية.
    In contrast, in South-East Asia, Central America, Tajikistan and Mozambique, where solutions have taken root successfully, we have grappled with ways to phase down or move out. UN وعلى نقيض ذلك، ففي جنوب شرقي آسيا، وأمريكا الوسطى وطاجيكستان وموزامبيق، حيث لم توطد جذور الحلول بنجاح، بحثنا جهدنا عن سبل لتخفيض اﻷنشطة أو الرحيل.
    The Secretariat should explain why the proposed programme budget had neither provided for the Centre's staff to take on more of those activities nor requested more resources for those functions. UN وينبغي لﻷمانة العامة أن توضح لماذا لم تكفل الميزانية البرنامجية المقترحة لموظفي المركز القيام بمزيد من هذه اﻷنشطة أو تطلب مزيدا من الموارد للقيام بهذه المهام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more