"الأنشطة الأخرى في" - Translation from Arabic to English

    • other activities in
        
    • further activities
        
    • other activities at
        
    • other activities within
        
    The view was expressed that the term " impact " qualifying " other activities " in paragraph 2 was unnecessary and confusing. UN وأعرب عن رأي مفاده أن عبارة ' ' تأثير `` التي تنعت ' ' الأنشطة الأخرى`` في الفقرة 2 غير ضرورية ومثيرة للبس.
    The Office undertakes a significant number of other activities in partnership with NGOs, and involves their representatives in working bodies that prepare particular acts for adoption. UN ويضطلع المكتب بعدد كبير من الأنشطة الأخرى في شراكة مع المنظمات غير الحكومية، ويُشرك ممثليها في هيئات العمل التي تُعد قوانين معينة بقصد اعتمادها.
    As for other activities in the field of nuclear safety and security, the dialogue is oriented towards potential licensing and inspection of those facilities in the Transnistrian region that might involve radioactive sources. UN أما بالنسبة إلى الأنشطة الأخرى في مجال السلامة والأمن النوويين، فيتجه الحوار نحو احتمال منح ترخيص للمنشآت الموجودة في منطقة ترانسنيستريا التي قد تحوي مصادر مشعة، وتفتيشها.
    Indeed, it is fair to say that there are few other activities in the oceans that have been studied and regulated to such a detailed extent before the activity has even taken place. UN والواقع أن من الإنصاف القول إنه ليس هناك إلا عدد قليل من الأنشطة الأخرى في المحيطات حظي بالدراسة والتنظيم إلى هذا الحد التفصيلي، حتى قبل أن يبدأ هذا النشاط.
    10. It is not possible at this stage to identify further activities under sections 2 and 28D of the programme budget for the biennium 2010-2011 that could be terminated, deferred, curtailed or modified in order to meet the net additional requirements beyond the amount already proposed for absorption. UN 10 - وليس من الممكن في هذه المرحلة تحديد الأنشطة الأخرى في إطار الباب 2، شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وإدارة المؤتمرات، والباب 28 دال، مكتب خدمات الدعم المركزية، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011، التي يمكن إنهاؤها أو تأجيلها أو تقليصها أو تعديلها من أجل تلبية الاحتياجات الإضافية الصافية التي تتجاوز المبلغ المقترح استيعابه بالفعل.
    In order to assume this important function, it would be necessary for the Mission to establish management teams to work together with the military observers to ensure the welfare of the ex-combatants and to coordinate other activities at the demobilization centres. UN وللاضطلاع بهذه المهمة الهامة، يتعين على البعثة إنشاء أفرقة إدارة تعمل مع المراقبين العسكريين لضمان رفاه المحاربين السابقين، وتقوم بتنسيق الأنشطة الأخرى في مراكز التسريح.
    The World Wide Fund for Nature (WWF) sponsored the Yaoundé forest summit involving Heads of States of nine Central African countries, and has undertaken many other activities in the region as well. UN وقام الصندوق العالمي للطبيعة برعاية مؤتمر قمة ياوندي المعني بالغابات الذي شارك فيه رؤساء دول تسعة بلدان من وسط أفريقيا، كما يضطلع هذا الصندوق بالعديد من الأنشطة الأخرى في المنطقة.
    other activities in the political/diplomatic field UN الأنشطة الأخرى في الميدان السياسي/الدبلوماسي
    other activities in the Professor, School of International Sciences, Central University, UN الأنشطة الأخرى في المجـال أستاذ، مدرسـة العلوم الدولية، الجامعــة المركزيــة، كيتو، 1964-1969،
    Generally, Department of Cottage and Small Industries (DCSI) and Cottage and Small Industry Development Board (CSIDB) together provide skill development training for women in sewing and a few other activities in all the 75 districts. UN وبصفة عامة، فإن إدارة الصناعات المنـزلية والصناعات الصغيرة ومجلس تنمية الصناعات المنـزلية والصناعات الصغيرة يقدمان معا تدريبا للنساء على تنمية المهارات في الحياكة وبعض الأنشطة الأخرى في المقاطعات الـ 75 كلها.
    The Economic and Social Commission for Western Asia has integrated its human settlements programme with other activities in socio-economic development and continues to coordinate its programme in the region with the League of Arab States. UN وقامت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا بإدماج برنامجها للمستوطنات البشرية مع الأنشطة الأخرى في التنمية الاجتماعية والاقتصادية، وهي تواصل تنسيق برنامجها في الإقليم مع جامعة الدول العربية.
    11. While security underlies all other activities in Kosovo, revitalization of the economy remains an overriding concern. UN 11 - يشكل الأمن الأساس الذي تقوم عليه كافة الأنشطة الأخرى في كوسوفو، بيد أن إعادة إنعاش الاقتصاد تبقى الشغل الشاغل.
    Israel believes that the use of the term " other activities " in draft article l (b) is overly broad and could lead to misinterpretation. UN وتعتقد إسرائيل أن عبارة " الأنشطة الأخرى " في مشروع المادة 1 (ب) شديدة العمومية ويمكن أن تقود إلى إساءة الفهم.
    UNEP will also undertake a range of other activities in the next biennium aimed at encouraging better understanding of the links between human and environmental health. UN 91 - كما سيضطلع اليونيب بنطاق من الأنشطة الأخرى في فترة السنتين المقبلة تهدف إلى تشجيع التفهم الأفضل للصلات ما بين الصحة البشرية وصحة البيئة.
    Establishing a special trust fund, based on successful models, to promote research and development (R & D) in developing countries and other activities in the area of technology with a view to assisting developing countries in benefiting from their various international commitments; UN :: إنشاء صندوق استئماني خاص يستند إلى نماذج ناجحة بهدف تشجيع البحث والاستحداث في البلدان النامية وكذلك الأنشطة الأخرى في مجال التكنولوجيا بهدف مساعدة البلدان النامية على الاستفادة من سائر التزاماتها الدولية؛
    The Economic and Social Commission for West Asia (ESCWA) has integrated its human settlements programme with other activities in socio-economic development and continues to coordinate its programme in the region with the League of Arab States. UN وقامت اللجنة الإقتصادية والإجتماعية لغربي آسيا بإدماج برنامجها للمستوطنات البشرية مع الأنشطة الأخرى في التنمية الإجتماعية والإقتصادية وهي تواصل تنسيق برنامجها في الإقليم مع جامعة الدول العربية .
    While fund-raising and advocacy efforts continue throughout the programme's lifespan, the other activities in this stage are expected to be completed in or about March 2010. UN وفي حين أن الجهود ستتواصل في مجالي جمع الأموال والدعوة طوال مدة البرنامج، من المتوقع أن تُستكمل الأنشطة الأخرى في هذه المرحلة في آذار/مارس 2010 أو نحو ذلك.
    The first stage includes administrative and institutional arrangements. While fund-raising and advocacy efforts will run across the programme's lifespan, the other activities in the first stage were completed around March 2010. UN وستستمر جهود جمع الأموال والدعوة طيلة فترة البرنامج، أما الأنشطة الأخرى في المرحلة الأولى، فقد أنجزت في آذار/مارس 2010 تقريبا.
    The Commission will have before it the report of the Secretary-General containing a proposal to adopt the international recommendations on energy statistics and describing the work carried out for their development, as well as other activities in the field of energy statistics. UN سيعرض على اللجنة تقرير الأمين العام الذي يتضمّن مقترحا باعتماد التوصيات الدولية بشأن إحصاءات الطاقة، والذي يتناول بالوصف العمل المنفَّذ في وضع هذه التوصيات، وسائر الأنشطة الأخرى في مجال إحصاءات الطاقة.
    38. The Conference reiterated its condemnation of the continuing occupation of the territories of the Republic of Azerbaijan by the Republic of Armenia, and demanded Armenia to implement fully all provisions of the United Nations Security Council Resolutions 822, 853, 874 and 884 and to stop illegal Armenian settlement process and all other activities in the occupied territories of the Republic of Azerbaijan. UN 38 - أكد المؤتمر مجددا إدانته لاستمرار جمهورية أرمينيا في احتلال أراضي جمهورية أذربيجان وطالب أرمينيا بتنفيذ جميع بنود قرارات مجلس الأمن الدولي 822 و 853 و 874 و 884 تنفيذا كاملاً، ووقف عمليات الاستيطان الأرمينية غير الشرعية وكذلك جميع الأنشطة الأخرى في الأراضي المحتلة من جمهورية أذربيجان.
    The SBSTA may provide information and advice on the scientific, technical and socio-economic aspects of impacts, vulnerability and adaptation to climate change arising from the implementation of the Nairobi work programme for consideration by the SBI, following consideration by the SBSTA of the outputs from preceding activities and consideration of further activities at its twenty-eighth session. UN 25- وقد تقدم الهيئة الفرعية معلومات ومشورة بشأن الجوانب العلمية والتقنية والاجتماعية - الاقتصادية لتأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه، وهي معلومات ومشورة مُستمدة من تنفيذ برنامج عمل نيروبي، كي تنظر فيها الهيئة الفرعية للتنفيذ عقب نظر الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في النواتج المتحققة من الأنشطة السابقة والنظر في الأنشطة الأخرى في دورتها الثامنة والعشرين.
    I intend to strengthen this important function by adding to the camp management teams United Nations Volunteers, who would work in tandem with military observers to ensure the welfare of ex-combatants and coordinate other activities at the demobilization centres. UN وأعتزم تعزيز الاضطلاع بهذه المهمة الهامة بأن أضيف إلى أفرقة إدارة المعسكرات متطوعي الأمم المتحدة، الذين سيعملون جنبا إلى جنب مع المراقبين العسكريين بما يكفل رفاهية المقاتلين السابقين وتنسيق الأنشطة الأخرى في مراكز التسريح.
    The European Union reaffirms its focus on prevention, which remains the cornerstone for all other activities within the comprehensive approach to tackle HIV/AIDS. UN والاتحاد الأوروبي يؤكد تركيزه على الوقاية التي تبقى بمثابة حجر الزاوية لجميع الأنشطة الأخرى في إطار النهج الشامل لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more