Regulate activities involving certain agents; | UN | `3` تنظيم الأنشطة التي تنطوي على استخدام عوامل بعينها؛ |
The Panel continued to observe such activities, involving both rotary and fixed-wing aircraft, during the present mandate. | UN | وظل الفريق يلاحظ أثناء ولايته الحالية هذه الأنشطة التي تنطوي على استخدام الطائرات الثابتة الجناحين والمروحيات. |
Reports highlighted activities involving extensive cooperation between various organizations of the United Nations system. | UN | وأبرزت التقارير الأنشطة التي تنطوي على تعاون موسع بين مختلف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
As noted earlier, when a country integrates with the world economy, the structure of production begins to shift away from activities with comparative disadvantage towards those with comparative advantage. | UN | وحسب ما ذُكر آنفاً، كلما اندمج بلد ما في الاقتصاد العالمي، إلا وبدأ هيكل الإنتاج ينتقل من الأنشطة التي تنطوي على صعوبة نسبية باتجاه الأنشطة ذات الميزة المقارنة. |
There was also the view that activities which involved a risk of harming the environment should not be merely one of the factors involved in an equitable balance of interests, but should be simply forbidden. | UN | وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن اﻷنشطة التي تنطوي على مخاطر الحاق الضرر بالبيئة لا ينبغي أن تكون مجرد أحد العوامل التي تدخل في تحقيق توازن عادل للمصالح وإنما ينبغي منعها. |
Within that framework, the Commission should confine its work to transboundary damage and to activities having a risk of causing harm. | UN | وفي هذا اﻹطار، ينبغي للجنة أن تقصر عملها على الضرر العابر للحدود وعلى اﻷنشطة التي تنطوي على مخاطر إيقاع ضرر. |
In the case of operations involving highly complicated chemical or industrial processes or technology, fault liability could pose a serious burden of proof for the victims. | UN | وفي حالة الأنشطة التي تنطوي على عمليات كيميائية أو صناعية أو تكنولوجيا بالغة التعقيد، تطرح المسؤولية التقصيرية عبء إثبات جديا بالنسبة للضحايا. |
Reports highlighted activities involving significant cooperation among United Nations entities. | UN | وأبرزت التقارير الأنشطة التي تنطوي على تعاون مهم فيما بين كيانات الأمم المتحدة. |
Reports highlighted activities involving significant cooperation between United Nations entities. | UN | وأبرزت التقارير الأنشطة التي تنطوي على تعاون مهم فيما بين كيانات الأمم المتحدة. |
Reports highlighted activities involving extensive cooperation between various organizations of the United Nations system. | UN | وأبرزت التقارير الأنشطة التي تنطوي على تعاون موسّع بين مختلف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
In Morocco, UNFPA supported activities involving youth in awareness-raising and GBV-prevention efforts. | UN | وفي المغرب، دعم الصندوق الأنشطة التي تنطوي على إشراك الشباب في الجهود الرامية إلى نشر الوعي ومنع العنف القائم على نوع الجنس. |
The development of computer and telecommunications network technologies underlies a major shift from social and economic activities involving physical exertion and commodities to those involving pure information or knowledge. | UN | يمثل تطوّر تكنولوجيات شبكات الحواسيب والاتصالات أساس الانتقال الكبير من الأنشطة الاجتماعية والاقتصادية التي تنطوي على مجهود بدني وتنتج سلعاً إلى الأنشطة التي تنطوي على معلومات أو معارف محضة. |
activities involving best practices | UN | أولا - الأنشطة التي تنطوي على أفضل الممارسات |
All activities involving the use of natural wealth and resources are regulated by the Protection and Use of Fauna Act, the Protection and Use of Flora Act, the Use of Minerals Act and the basic principles of the Uzbek Constitution. | UN | وجميع الأنشطة التي تنطوي على استخدام الثروة والموارد الطبيعية ينظمها قانون حماية واستخدام الحيوانات، وقانون حماية واستخدام النباتات، وقانون استخدام المعادن، والمبادئ الأساسية للدستور الأوزبكي. |
Consequently, the work of the Commission would remain superficial if elements of such a relationship were not fleshed out, including ascertaining whether or not strict liability constituted the basis of liability of a State for activities involving risk. | UN | وبالتالي فإن عمل اللجنة سيظل سطحياً إذا لم توضَّح عناصر هذه العلاقة، بما في ذلك التأكد مما إذا كانت المسؤولية المطلقة تشكِّل أم لا أساس مسؤولية الدولة عن الأنشطة التي تنطوي على خطر. |
It relieves claimants of the burden of proof for riskbearing activities involving relatively complex technical industrial processes and installations. | UN | وهي تعفي أصحاب المطالبات من عبء إثبات الأنشطة التي تنطوي على خطر والتي تشمل العمليات والمنشآت الصناعية التقنية والمتطورة نسبياً. |
The greater the transparency, the less verification is necessary. The more activities with military and civilian potentialities are open and transparent, the fewer suspicions they will raise about their possible military implications. | UN | وكلّما ازدادت الشفافية قلّت الحاجة إلى التحقق وكلّما اتسمت الأنشطة التي تنطوي على إمكانات عسكرية ومدنية بالانفتاح والشفافية قلت التساؤلات التي تثيرها بشأن تبعاتها العسكرية الممكنة. |
Violating that general rule would lead to all the consequences normally associated with committing an internationally unlawful act, including compensation for harm or, in the case of activities which involved risks, putting an end to the unlawful activity. | UN | وأردف قائلا إن انتهاك تلك القاعدة العامة سيؤدي إلى عواقب ترتبط عادة بارتكاب عمل غير مشروع دوليا، بما في ذلك التعويض عن الضرر، في حالة اﻷنشطة التي تنطوي على مخاطر، وإنهاء ذلك النشاط غير المشروع. |
Within that framework, the Commission should confine its work to transboundary damage and to activities having a risk of causing harm. | UN | وفي هذا اﻹطار، ينبغي للجنة أن تقصر عملها على الضرر العابر للحدود وعلى اﻷنشطة التي تنطوي على مخاطر إيقاع ضرر. |
In the case of operations involving highly complicated chemical or industrial processes or technology, fault liability could pose a serious burden of proof for the victims. | UN | وفي حالة الأنشطة التي تنطوي على عمليات كيميائية أو صناعية أو تكنولوجية بالغة التعقيد، تطرح المسؤولية التقصيرية عبء إثبات جدياً بالنسبة للضحايا. |
Accordingly, " ... the articles should deal first with preventive measures in respect of activities creating a risk of causing transboundary harm " . | UN | ومن ثم " ... ينبغي أن تتناول المواد أولا التدابير الوقائية في حالة اﻷنشطة التي تنطوي على مخاطر إلحاق ضرر عابر للحدود " . |
Accordingly, activities which have a very low probability of causing significant transboundary harm are not covered; | UN | وبناء عليه، فإن اﻷنشطة التي تنطوي على احتمال ضعيف للغاية بالتسبب في ضرر ذي شأن عابر للحدود غير مشمولة؛ |
In particular, the definitions of terrorist crimes should be confined exclusively to activities that entail or are directly related to the use of deadly or serious violence against civilians. | UN | وينبغي، بوجه خاص، أن تقتصر تعريفات الجرائم الإرهابية على الأنشطة التي تنطوي على استخدام العنف القاتل أو الخطير ضد المدنيين أو تتصل اتصالاً |
The view was expressed that more transparency in the information on space debris, as well as on space activities of States, particularly activities that presented a risk of doing harm, was important for States and that it would enhance the awareness and capability of States in space debris monitoring. | UN | 103- وأُعرب عن رأي مفاده أن من المهم للدول كفالة مزيد من الشفافية في المعلومات المتعلقة بالحطام الفضائي وكذلك في الأنشطة الفضائية التي تضطلع بها الدول، وخاصة في الأنشطة التي تنطوي على مخاطر ضارة محتملة، وأن ذلك سوف يعزّز وعي الدول وقدرتها في مجال رصد الحطام الفضائي. |
A system of licensing for all activities which involve the use of biological agents as well as for the construction and operation of facilities which entail a biological risk; | UN | :: نظام ترخيص لجميع الأنشطة التي تنطوي على استعمال العوامل البيولوجية فضلاً عن الترخيص لإقامة وتشغيل المرافق التي تنطوي على مخاطر بيولوجية؛ |