"الأنشطة التي تنفذ" - Translation from Arabic to English

    • activities carried out
        
    • activities implemented
        
    • activities undertaken
        
    • activities to be undertaken
        
    • activities conducted
        
    • activities are being performed
        
    • activities in
        
    • activities that implement
        
    • the activities carried
        
    All activities carried out under this section are reviewed on a weekly basis through an internal overview conducted by the Under-Secretary-General. UN يجري استعراض جميع الأنشطة التي تنفذ في إطار هذا الباب على أساس أسبوعي من خلال إشراف داخلي يجريه وكيل الأمين العام.
    The activities carried out jointly in the area of electoral assistance seem to us particularly meaningful. UN إن الأنشطة التي تنفذ على نحو مشترك في مجال المساعدة الانتخابية تبدو لنا ذات أهمية خاصة.
    Australia, Canada and Germany encouraged private industry to participate in activities implemented jointly (AIJ) programmes. UN وشجعت أستراليا وكندا وألمانيا الصناعة الخاصة على المشاركة في برامج اﻷنشطة التي تنفذ عن طريق المشاركة.
    This experience gained in the collection and dissemination of information could be used in support of new activities requested by the Conference of the Parties related to technology transfer and to a reporting framework for activities implemented jointly. UN ويمكن الاستفادة من هذه التجربة التي اكتسبت في جمع ونشر المعلومات وذلك لدعم أنشطة جديدة يطلبها مؤتمر اﻷطراف فيما يتصل بنقل التكنولوجيا وإطار لتقديم التقارير عن اﻷنشطة التي تنفذ بصورة مشتركة.
    activities undertaken to support refugee women include: UN وتشمل الأنشطة التي تنفذ لدعم اللاجئين ما يلي:
    Activities could include: (a) information outreach and fund-raising; (b) building ownership and partnerships; and (c) global, regional and national activities, as well as activities to be undertaken within specific relevant sectors. UN ويمكن أن تشمل الأنشطة (أ) الدعوة الإعلامية وجمع الأموال؛ (ب) بناء الملكية والمبادرات؛ (ج) الأنشطة العالمية والإقليمية والوطنية، إضافة إلى الأنشطة التي تنفذ على نطاق قطاعات مختصة بعينها.
    The aim of those regional components was to be in a better position to plan and monitor the various activities conducted in specific regions and to harmonize the efforts of countries in the same region or subregion. UN وكان الهدف من تلك العناصر الإقليمية هو جعل المكتب في وضع أفضل يمكّنه من تخطيط ورصد مختلف الأنشطة التي تنفذ في مناطق محددة وتنسيق الجهود التي تبذلها البلدان المنتمية إلى نفس المنطقة الرئيسية أو الفرعية.
    237. Women play increasingly important roles in the organizations of the movement of disabled persons, both as members and as participants in the various activities carried out in this area; there are no prejudices or stereotypes. UN 237- وتضطلع المرأة بدور متزايد الأهمية في منظمات حركة الأشخاص المعوقين، كعضو ومشارك على حد سواء في مختلف الأنشطة التي تنفذ في هذا المجال؛ والتي تخلو من أوجه التحيز أو القوالب النمطية.
    (b) Increased number of activities carried out in collaboration with other entities UN (ب) زيادة في عدد الأنشطة التي تنفذ بالتعاون مع كيانات أخرى
    They are in particular subject to a duty to exercise due care, meaning they must ensure that the activities carried out under their control do not infringe the rights of other subjects of international law, including individuals. UN وهذه المؤسسات تخضع بوجه خاص لواجب ممارسة اليقظة، مما يعني أن عليها أن تكفل عدم انتهاك الأنشطة التي تنفذ تحت إشرافها لحقوق أشخاص آخرين في القانون الدولي، بمن فيهم الأفراد.
    Section E of the resource kit, on cross-cutting issues, is designed to provide guidance on how the work of the Convention might be integrated with the activities carried out under other international agreements or programmes. UN 31 - أما القسم هاء من سلة الموارد بشأن القضايا المتشعبة فهو مصمم لتقديم توجيهات بشأن كيفية إدماج عمل الاتفاقية مع الأنشطة التي تنفذ بموجب البرامج أو الاتفاقات الدولية الأخرى.
    (e) Increased number of activities carried out in collaboration with other entities that contribute to greater impact in the region UN (هـ) زيادة في عدد الأنشطة التي تنفذ بالتعاون مع كيانات أخرى والتي تساهم في إحداث تأثير أكبر في المنطقة
    They have also agreed to launch a pilot phase of activities implemented jointly until the year 2000, involving emission control projects in one country with the financial and technical support of an investing country. UN كما اتفقت تلك اﻷطراف على الشروع في مرحلة تجريبية من اﻷنشطة التي تنفذ بصورة مشتركة حتى عام ٢٠٠٠، وتشمل مشاريع لمكافحة الانبعاثات في أحد البلدان، مع قيام بلد مستثمر بتقديم الدعم المالي والتقني.
    FCCC/SBSTA/1997/3 activities implemented jointly under the pilot phase. Uniform reporting format. UN FCCC/SBSTA/1997/3 اﻷنشطة التي تنفذ على نحو مشترك في إطار المرحلة التجريبية.
    FCCC/SBSTA/1997/MISC.3 activities implemented jointly under the pilot phase. Uniform reporting format. UN FCCC/SBSTA/1997/Misc.3 اﻷنشطة التي تنفذ على نحو مشترك في إطار المرحلة التجريبية.
    FCCC/SBSTA/1997/INF.1 activities implemented jointly under the pilot phase. UN FCCC/SBSTA/1997/INF.1 اﻷنشطة التي تنفذ على نحو مشترك في إطار المرحلة التجريبية.
    The uniform reporting format contained below is to be used in reporting on activities implemented jointly under the pilot phase. UN في إطار المرحلة التجريبية إن شكل الابلاغ الموحد المبين أدناه يجب أن يستخدم في اﻹبلاغ عن اﻷنشطة التي تنفذ تنفيذا مشتـركا فـي إطار المرحلة التجريبيـة.
    Notwithstanding the very praiseworthy activities undertaken on all sides, we are forced to concede that, at the end of the 2002 session, the Conference on Disarmament has been unable, for the fourth consecutive year, to adopt a programme of work. UN ورغم الأنشطة التي تنفذ على جميع الأصعدة وتستحق كل الثناء، نجد أنفسنا مكرهين على أن نسلم، في نهاية دورة عام 2002، بحقيقة أن مؤتمر نزع السلاح لم يستطع، للسنة الرابعة على التوالي، أن يعتمد برنامج عمل.
    20. UNEP is involved in the Global Environment Facility, a programme for funding the activities undertaken in developing countries to protect the environment through donations or soft loans. UN 20 - ويشارك برنامج البيئة في أعمال مرفق البيئة العالمية، وهو برنامج لتمويل الأنشطة التي تنفذ في البلدان النامية لحماية البيئة عن طريق هبات أو قروض ميسرة.
    (b) States and intergovernmental and non-governmental organizations to continue to take into account, in the activities to be undertaken within the framework of the United Nations Decade for the Eradication of Poverty, the links between human rights and extreme poverty, as well as efforts to empower people living in poverty to participate in decision-making processes on policies that affect them; UN (ب) الدول والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية أن تظل تراعي، في الأنشطة التي تنفذ في إطار عقد الأمم المتحدة للقضاء على الفقر، الروابط القائمة بين حقوق الإنسان والفقر المدقع، فضلا عن الجهود الرامية إلى تمكين الناس الذين يعانون من الفقر من سبل المشاركة في عملية اتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسات التي تهمهم؛
    Noting that the proposals under section 21 indicated only major areas of activity and relevant secretariat units to be responsible for their implementation, he expressed regret at the lack of precision and transparency, which made it difficult to identify potential duplication of work and overlapping between activities carried out under section 21 and similar activities conducted under other budget sections. UN ولاحظ أن الاقتراحات الواردة تحت الباب 21 لا تشير إلا إلى مجالات الأنشطة الرئيسية ووحدات السكرتارية ذات الصلة التي ستكون مسؤولة عن تنفيذها، وأعرب عن أسفه لانعدام الدقة والشفافية، مما يجعل من العسير تحديد احتمالات الازدواجية في العمل والتداخل بين الأنشطة التي تنفذ تحت الباب 21 والأنشطة المشابهة التي تنفذ تحت أبواب أخرى من الميزانية.
    Therefore, the fact that activities are being performed using IMIS should not be construed as an IMIS-related cost. UN ولذلك يتعين ألا ينظر إلى اﻷنشطة التي تنفذ باستعمال النظام باعتبارها تكلفة متصلة به.
    Another delegation endorsed the activities in community-level communication and broad partnerships. UN وأيد وفد آخر الأنشطة التي تنفذ في مجال الاتصالات على مستوى المجتمع المحلي وفي الشراكات الواسعة النطاق.
    143. Application of the precautionary approach and ecosystem approaches. Several regional fisheries management organizations and arrangements provided information on measures or activities that implement or support the precautionary approach and ecosystem approaches. UN 143 - تطبيق النهج التحوطي ونهج النظام الإيكولوجي - قدمت عدة منظمات وترتيبات إقليمية لإدارة مصائد الأسماك معلومات بشأن التدابير أو الأنشطة التي تنفذ أو تدعم النهج التحوطي ونهج النظام الإيكولوجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more