"الأنشطة الثقافية" - Translation from Arabic to English

    • cultural activities
        
    • culture
        
    • cultural events
        
    • cultural activity
        
    • cultural life
        
    • cultural action
        
    • educational activities
        
    • of cultural
        
    • cultural performances
        
    This is also true for most individual cultural activities. UN كما ينطبق ذلك على معظم الأنشطة الثقافية الفردية.
    cultural activities have become increasingly rich and imbued with national identity. UN فقد أصبحت الأنشطة الثقافية في ثراء متزايد ومشبعة بالهوية الوطنية.
    Inmates are encouraged to practice arts, crafts and other cultural activities. UN ويُشجَّع النزلاء على ممارسة الفنون والمشغولات الحرفية وغير ذلك من الأنشطة الثقافية.
    The right to equal participation in cultural activities UN حق الإسهام على قدم المساواة في الأنشطة الثقافية
    Women and men have the same access to sports and free-time activities and to cultural activities. UN كما أن للنساء والرجال نفس إمكانية ممارسة الرياضة وأنشطة أوقات الفراغ والوصول إلى الأنشطة الثقافية.
    Women and men also continue to enjoy the same access to sports and free-time activities and to cultural activities. UN كما أن النساء والرجال يواصلون التمتع بنفس فرص الوصول إلى الألعاب الرياضية وأنشطة أوقات الفراغ وإلى الأنشطة الثقافية.
    Furthermore, they have been supplied with sports equipment that will facilitate cultural activities, thereby reinforcing their culture. UN وجرى بالإضافة إلى ذلك تزويدهم بأدوات رياضية لتسهيل الأنشطة الثقافية التي تعبر عن ثقافتهم.
    In fact, there are additional reasons for the low level or lack of participation in cultural activities by girls in rural areas. UN وفي الواقع، هناك أيضا عوامل أخرى وراء مشكلة عدم مشاركة فتيات الريف في الأنشطة الثقافية أو ضعف مشاركتهن فيها.
    Boys and girls enjoyed the same right to participate in cultural activities and sports. UN ويتمتع البنين والبنات بنفس الحق في المشاركة في الأنشطة الثقافية والرياضة.
    Women and girls actively participate in cultural activities from family to community and national levels. UN وتساهم المرأة والفتاة بنشاط في الأنشطة الثقافية من صعيد الأسرة إلى صعيدي المجتمع المحلي والوطني.
    Television and radio, including private broadcasters, have special children's programmes covering a host of cultural activities. UN وهناك العديد من الأنشطة الثقافية بالتلفزيون كبرنامج صغار ولكن، وجنة الأطفال، واسبستون السودان، وفترة الكرتون.
    The organizational aims focus on universal brotherhood, global spirituality, love in action, love in spirit and sharing religious cultural activities. UN تركز أهداف المنظمة على الإخاء العالمي، والقيم الروحانية العالمية، والمحبة فعلا وروحا، وتبادل الأنشطة الثقافية الدينية.
    Pupils in both primary and secondary schools participate in cultural activities in their schools. UN وتلاميذ المدارس الابتدائية والثانوية يشاركون في الأنشطة الثقافية التي تنظم في مدارسهم.
    Further, most cultural activities taking place are not accessible to people with intellectual retardation. UN وإضافة إلى ذلك، يتعذر على المصابين بتخلف ذهني الوصول إلى معظم الأنشطة الثقافية.
    Despite some promising reports, the Special Representative understands that the Baha'i community continues to experience discrimination in the areas of, inter alia, education, employment, travel, housing and the enjoyment of cultural activities. UN وعلى الرغم من بعض التقارير الواعدة، فإن المقرر الخاص يخلص إلى أن الطائفة البهائية لا تزال تعاني من التمييز في مجالات من جملتها التعليم والعمل والتنقل والسكن ومزاولة الأنشطة الثقافية.
    cultural activities, in the form of music, cinema, photography and family celebrations, are now openly practised. UN وتمارَس الأنشطة الثقافية حاليا بصورة علنية، في شكل موسيقـى وسينما وتصوير واحتفالات أسرية.
    The aim was to develop a programme that could be nourished by and affect all of UNESCO's cultural activities, just as the Stockholm Conference had recommended. UN وكان الهدف هو وضع برنامج يتغذى من جميع الأنشطة الثقافية لليونسكو ويؤثر فيها، وفقا لما أوصى به مؤتمر استكهولم.
    cultural activities and theatre festivals in Jérémie and Cap Haitien also focused on women's rights and violence against women. UN كذلك ركزت الأنشطة الثقافية والمهرجانات المسرحية المنظمة في جيريمي وكاب هايسيان على حقوق المرأة ومسألة العنف ضد المرأة.
    The British Council supported an inclusion project in the field of culture. UN ودعم المجلس البريطاني مشروعاً لإشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في الأنشطة الثقافية.
    This centre provides methodological and organizational assistance to cultural events organizers, and also provides financial assistance to some of them. UN ويقدم هذا المركز مساعدة منهجية وتنظيمية لمنظمي الأنشطة الثقافية. كما يقدم مساعدات مالية إلى البعض منهم.
    Recent improvements to the legal framework in Turkey and specific measures addressing the problems of Assyrians have significantly contributed to the revival of Assyrian cultural activity in the settlements where Turkish Assyrians have traditionally lived. UN وساهمت التحسينات التي شهدها الإطار القانوني مؤخراً في تركيا، والتدابير المحددة المتخذة لإيجاد حل لمشاكل الآشوريين مساهمة جليلة في إحياء الأنشطة الثقافية للآشوريين في المستوطنات التي يعيش فيها الآشوريون الأتراك منذ القدم.
    Some 49.1 per cent of responding countries provide persons with disabilities with accessible spaces to enable them to participate in cultural life, while 36.0 per cent provide them with accessible information about cultural activities. UN وتتاح للمعوقين أماكن يسهل الوصول إليها لتمكينهم من المشاركة في الحياة الثقافية في قرابة 49.1 في المائة من البلدان المجيبة، بينما يوفر لهم 36 في المائة معلومات ميسورة عن الأنشطة الثقافية.
    Recalling the importance of the promotion of national cultures, artistic creation in all its forms and international and regional cultural cooperation, and reaffirming in this regard the relevance of strengthening national efforts and regional and international cooperation mechanisms for cultural action and artistic creation, UN وإذ تشير إلى أهمية تشجيع الثقافات الوطنية والإبداع الفني بجميع أشكاله والتعاون الثقافي الدولي والإقليمي، وإذ تعيد التأكيد في هذا الصدد على أهمية تعزيز الجهود الوطنية والآليات الإقليمية والدولية للتعاون في مجال الأنشطة الثقافية والإبداع الفني،
    Cultural and educational activities at the women's programme centres included courses on environmental protection, health education, household maintenance and the English language. UN وشملت اﻷنشطة الثقافية والتربوية في مراكز برامج المرأة دورات حول الحماية البيئية، والتربية الصحية، وصيانة اﻷدوات المنزلية، وفي اللغة اﻹنكليزية.
    The resources allocated to the state funds are constantly increasing towards the point at which effective decentralization of cultural activities will have been achieved. UN والمـوارد المخصصـة لصناديق الولايات تتزايد باستمرار إلى أن تتحقق فعلاً لا مركزية اﻷنشطة الثقافية.
    In addition, advertisements for cultural performances appear in all media channels. UN باﻹضافة إلى ذلك، تعرض جميع قنوات وسائط اﻹعلام إعلانات عن اﻷنشطة الثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more