"الأنشطة الرامية إلى منع" - Translation from Arabic to English

    • activities aimed at preventing
        
    • activities to prevent
        
    • prevention activities
        
    This lack of knowledge leads to a lack of services protecting women and of activities aimed at preventing violence against women and girls. UN وهذا النقص في المعرفة يؤدي إلى نقص في خدمات حماية المرأة وفي الأنشطة الرامية إلى منع وقوع العنف ضد النساء والفتيات.
    Since 2004, all organisational units of the Police Directorate have been implementing the Plan for the Intensification of activities aimed at preventing and Combating Human Trafficking. UN ومنذ عام 2004، تُنفذ جميع الوحدات التنظيمية التابعة لمديرية الشرطة خطة تكثيف الأنشطة الرامية إلى منع ومكافحة الاتجار بالبشر.
    The Arms Trade Treaty was an important step forward in that regard and would contribute to activities aimed at preventing and eradicating terrorism. UN وتشكل معاهدة تجارة الأسلحة خطوة هامة إلى الأمام في هذا الصدد، من شأنها أن تسهم في الأنشطة الرامية إلى منع الإرهاب والقضاء عليه.
    protecting refugee women developing and testing activities to prevent and respond to sexual violence against refugee women in camps UN :: تنظيم واختبار الأنشطة الرامية إلى منع العنف الجنسي ضد اللاجئات في المخيمات والتصدي له
    activities to prevent negative impact of lateral mobility include: communication strategy to inform managers about the need to incorporate effects of lateral mobility into their human resources planning UN تشمل الأنشطة الرامية إلى منع التأثير السلبي للتنقل الأفقي ما يلي: اتباع استراتيجية اتصال تقضي بإخطار المديرين بالحاجة لإدراج آثار التنقل الأفقي في خططهم المتعلقة بالموارد البشرية.
    Increased participation of women and women's organizations in activities to prevent, manage, resolve and respond to conflict and violations of women's and girls' human rights UN زيادة مشاركة المرأة والمنظمات النسائية في الأنشطة الرامية إلى منع النزاعات وإدارتها وتسويتها والتصدي لها، وكذلك لانتهاكات حقوق الإنسان الخاصة بالنساء والفتيات
    On this International Day in Support of Victims of Torture, we pay tribute to the Governments, civil society organizations and individuals engaged in activities aimed at preventing torture, punishing it and ensuring that all victims obtain redress and adequate compensation, including the means for as full a rehabilitation as possible. UN وفي هذا اليوم الدولي لمساندة ضحايا التعذيب، نشيد بالحكومات ومنظمات المجتمع المدني والأفراد المنخرطين في الأنشطة الرامية إلى منع التعذيب والمعاقبة عليه والتأكد من حصول جميع الضحايا على الإنصاف والتعويض الكافي، بما في ذلك توفير الوسائل اللازمة لتحقيق أكبر قدر ممكن من إعادة التأهيل الكاملة.
    The Federal Office for the Protection of the Constitution and the Fight against Terrorism participated in the training of law enforcement officials, including activities aimed at preventing acts of violence, verbal harassment and discrimination against Jews, Muslims and members of unrecognized belief groups. UN 33- وقال إن المكتب الاتحادي لحماية الدستور ومكافحة الإرهاب يشارك في تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، بما في ذلك الأنشطة الرامية إلى منع أعمال العنف والمضايقة اللفظية والتمييز ضد اليهود والمسلمين والأعضاء في جماعات ذات معتقدات غير معترف بها.
    " On this International Day in Support of Victims of Torture, we pay tribute to the Governments, civil society organizations and individuals engaged in activities aimed at preventing torture, punishing it and ensuring that all victims obtain redress and adequate compensation, including the means for as full a rehabilitation as possible. UN " وفي هذا اليوم الدولي لمساندة ضحايا التعذيب، نشيد بالحكومات ومنظمات المجتمع المدني والأفراد المنخرطين في الأنشطة الرامية إلى منع التعذيب والمعاقبة عليه والتأكد من حصول جميع الضحايا على الإنصاف والتعويض الكافي، بما في ذلك توفير الوسائل اللازمة لتحقيق أكبر قدر ممكن من إعادة التأهيل الكاملة.
    " On this International Day in Support of Victims of Torture, we pay tribute to the Governments, civil society organizations and individuals engaged in activities aimed at preventing torture, punishing it and ensuring that all victims obtain redress and adequate compensation, including the means for as full a rehabilitation as possible. UN " وفي هذا اليوم الدولي لمساندة ضحايا التعذيب، نشيد بالحكومات ومنظمات المجتمع المدني والأفراد المنخرطين في الأنشطة الرامية إلى منع التعذيب والمعاقبة عليه والتأكد من حصول جميع الضحايا على الإنصاف والتعويض الكافي، بما في ذلك توفير الوسائل اللازمة لتحقيق أكبر قدر ممكن من إعادة التأهيل الكاملة.
    The Federal Office of Public Health, which was responsible for implementing a parliamentary initiative on awareness-raising campaigns about female genital mutilation, supported activities aimed at preventing female genital mutilation, including the distribution of information and the establishment of an expert group on the subject. UN أما المكتب الاتحادي للصحة العامة، المسؤول عن تنفيذ المبادرة البرلمانية بشأن حملات إذكاء الوعي حول ختان الإناث، فإنه يدعم الأنشطة الرامية إلى منع ختان الإناث التي تشمل توزيع المعلومات وإنشاء فريق خبراء بشأن هذا الموضوع.
    The National Action Plan to combat child sex abuse (NAPS), which was submitted to the House of Representatives in April 2000, linked together activities aimed at preventing abuse. UN عمدت خطة العمل الوطنية لمكافحة الإيذاء الجنسي للأطفال، التي قُدمت إلى مجلس النواب في نيسان/أبريل 2000، إلى الجمع بين الأنشطة الرامية إلى منع هذا الإيذاء().
    At the same time, we emphasize that all activities aimed at preventing the proliferation of weapons of mass destruction and their delivery systems should be based on the multilateral approach and must not undermine the international community's confidence in the methods and mechanisms developed within the framework of the current non-proliferation regimes and the relevant international structures. UN وفي الوقت نفسه، نؤكد على أن جميع الأنشطة الرامية إلى منع انتشار أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها ينبغي أن تقوم على أساس النهج المتعدد الأطراف ويجب ألا تؤدي إلى تقويض الآليات التي أنشئت في إطار النظم الحالية لمنع الانتشار والهياكل الدولية ذات الصلة.
    establishing the Sports Events Security Council (an opinion-making and advisory body) which drafts and supports prevention programmes and coordinates and monitors activities aimed at preventing instances of discrimination at sports events. UN إنشاء مجلس تأمين التظاهرات الرياضية (وهو هيئة تشكِّل الآراء وتقدّم المشورة) الذي يضع ويدعم برامج وقائية وينسق ويرصد الأنشطة الرامية إلى منع حدوث حالات التمييز أثناء التظاهرات الرياضية.
    In accordance with the Ordinance on Government Support to Activities that Prevent and Counteract Discrimination (2002:989), support may be awarded to organisations and foundations for activities aimed at preventing and combating discrimination on grounds of sex, ethnic origin, religion or other belief, disability and sexual orientation. UN 89 - ووفقا للمرسوم المتعلق بدعم الحكومة للأنشطة التي تمنع التمييز وتكافحه (2002: 989) يمكن تقديم الدعم إلى المنظمات والمؤسسات من أجل الأنشطة الرامية إلى منع ومكافحة التمييز على أساس الجنس أو الأصل العرقي أوالدين أو أي معتقد آخر أو الإعاقة أو التوجه الجنسي.
    Goal Increased participation of women and women's organizations in activities to prevent, manage, resolve and respond to conflict and violations of women's and girls' human rights UN زيادة مشاركة المرأة والمنظمات النسائية في الأنشطة الرامية إلى منع نشوب النزاعات وإدارتها وتسويتها والتصدي إليها، وكذلك لانتهاكات حقوق الإنسان للنساء والفتيات
    3. Within the existing humanitarian coordination structure, nominate a team at country level, to monitor and supervise activities to prevent and respond to sexual exploitation and abuse. UN 3 - تعيين فريق على الصعيد القطري في إطار هيكل تنسيق الشؤون الإنسانية القائم لكي يرصد الأنشطة الرامية إلى منع الاستغلال الجنسي والاعتداءات الجنسية والتصدي لها ولكي يشرف على تلك الأنشطة.
    States parties shall recognize the role of civil society, in accordance with domestic law, as partners in developing and implementing activities to prevent and combat trafficking in persons and, in particular, to protect and assist victims of trafficking in persons. UN 5- يجب على الدول الأطراف أن تقرّ بدور المجتمع المدني، وفقا للقانون الداخلي، كشريك في وضع وتنفيذ الأنشطة الرامية إلى منع الاتجار بالأشخاص ومكافحته، وخصوصاً حماية ضحايا ذلك الضرب من الاتجار ومساعدتهم.
    activities to prevent and resolve statelessness will form one of the four components of UNHCR's revised budget structure, effective from the 2010-2011 biennium. UN وستشكّل الأنشطة الرامية إلى منع حالات انعدام الجنسية وإيجاد حلول لها أحد العناصر الأربعة التي تتكوّن منها هيكلة الميزانية المنقّحة للمفوضية، والتي ستصبح سارية المفعول اعتباراً من فترة السنتين 2010-2011.
    Secondly, the federal initiative to address HIV/AIDS in Canada supports activities to prevent the acquisition and transmission of new infections, reduce the social and economic impact and mitigate the impact of the disease on people living with HIV/AIDS and those vulnerable to infection. UN وثانيا، تدعم المبادرة الاتحادية لعلاج فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في كندا الأنشطة الرامية إلى منع حدوث إصابات جديدة بهذا المرض ونقله، والحد من آثاره الاجتماعية والاقتصادية، وتخفيف آثاره على مَن يعيشون وهم يحملون فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ومن هم عرضة للإصابة به.
    48. In collaboration with partners, MINUSCA began establishing a monitoring, analysis and reporting arrangement on conflict-related sexual violence, in order to better target activities to prevent sexual violence and ensure accountability. UN ٤8 - بدأت البعثة المتكاملة المتعددة الأبعاد، بالتعاون مع الشركاء، في وضع ترتيب للرصد والتحليل والإبلاغ في مجال العنف الجنسي المتصل بالنزاع من أجل تحسين توجيه الأنشطة الرامية إلى منع العنف الجنسي وكفالة مساءلة مرتكبيه.
    At a minimum, noting the increasing emphasis by United Nations departments on the prevention of crises and on lessons learned, the Special Adviser intends to cooperate closely not only in prediction and prevention activities, but also in assessing the quality and effectiveness of the prevention of genocide. UN إلا أن المستشار الخاص، إذ يلاحظ الاهتمام المتزايد من جانب إدارات الأمم المتحدة بمنع الأزمات وبالدروس المستفادة، فإنه يعتزم أن يتعاون تعاوناً وثيقاً ليس فقط في مجال أنشطة التنبؤ والوقاية، وإنما أيضاً في تقييم جودة وفعالية الأنشطة الرامية إلى منع الإبادة الجماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more