"الأنشطة المزمع القيام بها" - Translation from Arabic to English

    • planned activities
        
    • activities envisaged
        
    • activities planned
        
    • activities scheduled
        
    The present document provides information on the planned activities and related estimated funding requirements under the Supplementary Fund for consideration of by the Conference of the Parties (COP) at its seventh session. UN تقدم هذه الوثيقة معلومات عن الأنشطة المزمع القيام بها وما يتصل بها من تقديرات للاحتياجات من التمويل في إطار الصندوق التكميلي لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورته السابعة.
    The present document seeks to provides information on the planned activities and related estimated funding requirements under these Fundsthis Fund. UN وتقدم هذه الوثيقة معلومات عن الأنشطة المزمع القيام بها وما يتصل بها من تقديرات للاحتياجات من التمويل من هذا الصندوق.
    Since results-based budgeting is mandate-based, this approach ensures that all planned activities are integrated within the Mission's mandate. UN وحيث أن هذه الميزنة تستند إلى الولاية، فإن هذا النهج يكفل إدماج جميع الأنشطة المزمع القيام بها ضمن ولاية البعثة.
    They may utilize an independent fact-finding body which may be able to make an impartial assessment of the effect of the planned activities. UN ويجوز لهذه الدول الاستعانة بهيئة مستقلة لتقصي الحقائق قد يتسنى لها إجراء تقييم محايد لأثر الأنشطة المزمع القيام بها.
    NAPs should set targets, set out baseline information, identify indicators and a timeframe, specify the range of activities envisaged to reach such targets, and identify indicators to measure progress with achieving these targets. UN وينبغي أن تحدد برامج العمل الوطنية أهدافاً وأن تضع معلومات أساسية ومؤشرات وإطاراً زمنياً، وأن تحدد مجموعة الأنشطة المزمع القيام بها لبلوغ تلك الأهداف ومؤشرات لقياس التقدم المحرز في بلوغها.
    In essence, these draft articles are designed to emphasize the importance of cooperation between States in order to avoid disputes arising from planned activities. UN والخلاصة هي أن مشاريع المواد هذه مصممة للتشديد على أهمية التعاون بين الدول بهدف تجنب نشوء منازعات بسبب الأنشطة المزمع القيام بها.
    It also provides information on planned activities for 2003. UN كما قدمت معلومات عن الأنشطة المزمع القيام بها عام 2003.
    V. Some planned activities for 2014 UN خامساً- بعض الأنشطة المزمع القيام بها أثناء عام 2014
    planned activities include training of forest officers in the monitoring of management plans and design of strategies for financial mechanisms for sustainable forest management. UN وتشمل الأنشطة المزمع القيام بها تدريب الموظفين المسؤولين عن الغابات في مجال رصد خطط الإدارة ووضع استراتيجيات للآليات المالية لإدارة الغابات بشكل مستدام.
    Article 17 planned activities UN ثامن عشر - المادة 17 الأنشطة المزمع القيام بها
    XVIII. Article 17: planned activities UN ثامن عشر - المادة 17: الأنشطة المزمع القيام بها
    As long as an aquifer State fulfils the obligation to inform and hold consultations with the would-be affected States, nothing in the draft prevents the aquifer State from proceeding with the planned activities without the consent of the affected States. UN وما دامت دولة طبقة المياه الجوفية تفي بالتزام إخطار الدول التي يحتمل أن تتأثر وتجري معها مشاورات، فلا شيء في مشروع المادة يحول دون شروع تلك الدولة في الأنشطة المزمع القيام بها بدون موافقة الدول المتأثرة.
    Draft article 14 -- planned activities UN (م) مشروع المادة 14 - الأنشطة المزمع القيام بها
    The introduction of a time period for refraining from implementation of planned activities would not be fair unless it were accompanied by the time limits of other actions and omissions, such as reply to notification, consultation and negotiations, and also by other procedural requirements. UN فإدراج فترة زمنية للامتناع عن تنفيذ الأنشطة المزمع القيام بها لن يكون منصفا إلا إذا اقترن بالحدود الزمنية لحالات الفعل والامتناع الأخرى مثل الرد على الإخطار، والتشاور والتفاوض، إضافة إلى الشروط الإجرائية الأخرى.
    I once again note that Uzbekistan has created favourable conditions for implementation of the planned activities to fight HIV, and I believe that we will succeed, not only in stabilizing, but in reducing, the spread of HIV/AIDS. UN وأشير مرة أخرى إلى أن أوزبكستان أوجدت الظروف المواتية لتنفيذ الأنشطة المزمع القيام بها لمكافحة الإيدز. وأعتقد أننا سننجح ليس في تحقيق استقرار معدل انتشار الفيروس/الإيدز فحسب، بل في تخفيضه أيضا.
    planned activities UN الأنشطة المزمع القيام بها
    The same Government proposed to provide for the obligation to refrain from implementing planned activities during the consultation and negotiations between the States concerned. UN واقترحت نفس الحكومة النص على الالتزام بالامتناع عن تنفيذ الأنشطة المزمع القيام بها خلال فترة المشاورات والمفاوضات بين الدول المعنية().
    13. The planned activities for improving access to DLDD knowledge resources and the overall implementation of knowledge management practices are presented in this paragraph, while the proposed next steps in developing the SKBP are presented in chapter III below. UN 13- وتُقدَم في هذه الفقرة الأنشطة المزمع القيام بها لتحسين الوصول إلى الموارد المعرفية المتعلقة بالتصحر/تدهور الأراضي والجفاف والتنفيذ العام لممارسات إدارة المعارف، بينما تُقدَم في الفصل الثالث أدناه الخطوات المقبلة المقترحة لتطوير بوابة النظام الوسيط لنقل المعارف العلمية.
    " 6. Collaboration with the Community of Latin American and Caribbean States was specifically requested by Heads of State and Government of Latin American and Caribbean countries through the 2012 Caracas Action Plan, whereby they requested the cooperation of ECLAC in activities envisaged to address the international financial crisis and the new financial architecture. UN " 6 - وطلب رؤساء دول وحكومات بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التآزر مع جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على وجه التحديد، من خلال خطة عمل كاراكاس لعام 2012 التي طلبوا بموجبها تعاون اللجنة في الأنشطة المزمع القيام بها لمواجهة الأزمة المالية الدولية والهيكل المالي الجديد.
    18.99 Collaboration with the Community of Latin American and Caribbean States was specifically requested by Heads of State and Government of Latin American and Caribbean countries through the 2012 Caracas Action Plan, whereby they requested the cooperation of ECLAC in activities envisaged to address the international financial crisis and the new financial architecture. UN 18-99 وطلب رؤساء دول وحكومات بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التآزر مع جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على وجه التحديد، من خلال خطة عمل كاراكاس لعام 2012 التي طلبوا بموجبها تعاون اللجنة في الأنشطة المزمع القيام بها لمواجهة الأزمة المالية الدولية والهيكل المالي الجديد.
    It also presents activities planned for the observance of the 2012 International Year of Cooperatives, noting the support received from Governments through the establishment of national steering committees across all regions. UN ويعرض التقرير الأنشطة المزمع القيام بها خلال عام 2012 بوصفه السنة الدولية للتعاونيات مع التنويه بالدعم الذي تقدّمه الحكومات من خلال إنشاء لجان التوجيه الوطنية عبر المناطق كافة.
    While the financial situation has improved in 2002, not all of the activities scheduled for 2003 have been financially secured. UN وفي الوقت الذي تحسنت فيه الحالة المالية عام 2002، لم تؤمَّن مالياً بعد الأنشطة المزمع القيام بها عام 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more