It carries out audits and receives reports of banking activities. | UN | وهو يقوم بمراجعة حسابات الأنشطة المصرفية ويتلقى تقارير عنها. |
A duly issued license is required for all kinds of banking activities. | UN | ويشترط صدور ترخيص مستوفٍ للشروط القانونية لمزاولة أي نوع من الأنشطة المصرفية. |
Consequently, informal banking activities are already unlawful in France. | UN | وبناء عليه، فإن الأنشطة المصرفية غير الرسمية تعد أصلا أنشطة غير قانونية في فرنسا. |
A duly issued license is required for all kinds of banking activities. | UN | ويشترط صدور ترخيص مستوفٍ للشروط القانونية لمزاولة أي نوع من الأنشطة المصرفية. |
Banks have divisions responsible for guaranteeing the security and protection of information designed to ensure safe banking activity. | UN | ولدى المصارف أقسام مسؤولة عن كفالة أمن وحماية المعلومات التي تكفل سلامة الأنشطة المصرفية. |
It carries out audits and receives reports of banking activities. | UN | ويجري المصرف عمليات مراجعة الحسابات، ويتلقى التقارير عن الأنشطة المصرفية. |
All banking activities in Namibia have to be authorized by the Bank of Namibia under this Act. | UN | فجميع الأنشطة المصرفية في ناميبيا يجب أن تحظى بموافقة مصرف ناميبيا بموجب هذا القانون. |
Article 3 of the Law on Commercial Banks of the Republic of Lithuania stipulates that it shall be prohibited to engage in banking activities without a license of the Bank of Lithuania. | UN | وتنص المادة 3 من قانون المصارف التجارية في جمهورية ليتوانيا على حظر ممارسة الأنشطة المصرفية دون رخصة من مصرف ليتوانيا. |
Informal banking activities are thus illegal in France. | UN | ولذلك تعتمد الأنشطة المصرفية غير الرسمية غير مشروعة في فرنسا. |
The purpose of this article is to establish that banking confidentiality cannot be invaded vis-à-vis the courts and bodies supervising banking activities in the event of criminal investigations. | UN | وأهمية صياغة هذه المادة تأتي من عدم حجية أن تبقى الأعمال المصرفية سرية بالنسبة لأجهزة الرقابة على الأنشطة المصرفية والقضاة في إطار الإجراءات الجنائية. |
b) Organizations engaged in credit and/or banking activities and the Development Assistance Fund; | UN | (ب) المنظمات المشاركة في الأنشطة المتعلقة بالقروض و/أو الأنشطة المصرفية وصندوق المساعدة الإنمائية؛ |
Effective enforcement of the arms embargo not only requires interdiction of arms shipments; it should also prevent all commercial relationships and all banking activities that may be linked to arms purchases and the financing of war in Somalia, and should lead to the surrender of all looted property. | UN | فالإنفاذ الفعال للحظر المفروض على توريد الأسلحة لا يتطلب قطع خطوط شحنات الأسلحة فحسب بل ينبغي أيضا أن يمنع جميع العلاقات التجارية وجميع الأنشطة المصرفية التي قد ترتبط بمشتريات الأسلحة وتمويل الحرب في الصومال، وينبغي أن يؤدي إلى تسليم جميع الممتلكات المنهوبة. |
The forthcoming ratification by the Parliament of the bill against money laundering will also play an effective role in further subjecting non-official banking activities to the rule of law. | UN | - وقيام البرلمان بالتصديق الوشيك على قانون مكافحة غسل الأموال من شأنه أن يكون له دور فعال في زيادة إخضاع الأنشطة المصرفية غير الرسمية للقانون. |
5. The Revenue Intelligence Department, under the Ministry of Finance, is charged with the responsibility of monitoring informal banking activities such as transfer of foreign currency, financial transactions and related matters. | UN | 5 - وتتولى إدارة استخبارات الإيرادات التابعة لوزارة المالية مسؤولية رصد الأنشطة المصرفية غير النظامية مثل تحويل العملات الأجنبية وإجراء المعاملات المالية والمسائل المتصلة بها. |
I.2 The most recent amendment of the Banking Act, Federal Law Gazette I No. 35/2003 of 13 June 2003, added the financial transfer business to the banking activities defined under section 1 para 1 Banking Act. | UN | وفي أحدث تعديل لقانون المصارف، تضمنت الجريدة القانونية الاتحادية رقم 35/2003 المؤرخة 13 حزيران/يونيه 2003، إضافة عمليات التحويلات المالية إلى الأنشطة المصرفية المحددة في الفقرة 1 من المادة 1 من قانون المصارف. |
11. The improvement of life in Bangui is exemplified in several ways, such as the reopening of the PK5 market and of some fuel stations, the resumption of banking activities and of taxi businesses and the recent opening of the police station in the Fifth District. | UN | 11 - ومن بين الأمثلة على تحسّن ظروف المعيشة في بانغي إعادة فتح سوق PK5 وبعض محطات الوقود، واستئناف الأنشطة المصرفية ونشاط شركات سيارات الأجرة، ثم فتحُ مركز شرطة في الدائرة الخامسة في الآونة الأخيرة. |
The major risks for China's economy are associated with the housing bubble, the surge in shadow banking activities, lack of transparency in local government debt, excess capacity in many key industrial sectors and challenges in economic restructuring and reforms. | UN | وترتبط المخاطر الرئيسية التي تواجه اقتصاد الصين بفقاعة سوق الإسكان، وتصاعد الأنشطة المصرفية الموازية، وانعدام الشفافية في الدين الحكومي المحلي، وازدياد القدرات على نحو مفرط في الكثير من القطاعات الصناعية الرئيسية، والصعوبات التي تعترض إعادة الهيكلة والإصلاحات الاقتصادية. |
The drive in the 1930’s to restrict banking activities occurred in many countries. In Belgium, where the first universal banks had been established in the early nineteenth century, investment and commercial banking were also separated. | News-Commentary | لقد نشأ الدافع إلى تقييد الأنشطة المصرفية في الثلاثينيات في العديد من البلدان. ففي بلجيكا، حيث تم تأسيس أول بنك عالمي في أوائل القرن التاسع عشر، كانت الأنشطة المصرفية التجارية أيضاً منفصلة. وكانت البنوك الإيطالية ممنوعة من حيازة أوراق مالية في الشركات الصناعية. |
The aftermath of the crisis is thus likely to include not only enhanced bank regulation and heavier taxation of many banking activities, but also institutional devices to apply pressure on banks to lend more. | News-Commentary | وعلى هذا فإن فترة ما بعد الأزمة من المرجح ألا تشتمل على قيود تنظيمية معززة وضرائب أعلى على العديد من الأنشطة المصرفية فحسب، بل إنها سوف تشتمل أيضاً على أجهزة مؤسسية مختصة بفرض الضغوط على البنوك لحملها على تقديم المزيد من القروض. |
On the tax side, there has clearly been progress. France imposed on its banks strong transparency and reporting requirements for banking activities in tax havens, in addition to the international standard for information exchange. | News-Commentary | لقد تم إحراز تقدم واضح على الجانب الضريبي. فقد فرضت فرنسا على بنوكها متطلبات قوية خاصة بالشفافية ورفع التقارير عن الأنشطة المصرفية في الملاذات الضريبية الآمنة، فضلاً عن المعايير الدولية الخاصة بتبادل المعلومات. |
- Divisions responsible for guaranteeing the security and protection of information designed to ensure safe banking activity. | UN | :: الشعب المسؤولة عن كفالة أمن وحماية المعلومات التي تكفل سلامة الأنشطة المصرفية. |
They also pledged to address the problem of securing long-term financing for investment in manufacturing, including by reviving development banking and readjusting financial markets to make them more supportive of Africa's industrialization efforts. | UN | وتعهدوا أيضاً بالتصدي لمشكلة تأمين التمويل الطويل الأجل اللازم للاستثمار في الصناعات التحويلية، بسبل من بينها إحياء الأنشطة المصرفية الإنمائية، وإعادة تكييف الأسواق المالية بحيث تصبح أكثر دعماً لجهود التصنيع في أفريقيا. |