The United Nations at present faces the challenge of operating the activities concerned as business entities in its normative and regulatory environment which is not designed for business operations. | UN | وتواجه الأمم المتحدة في الوقت الحاضر تحدي تسيير الأنشطة المعنية ككيانات أعمال تجارية في ظل قواعدها وأنظمتها غير المصممة على نحو يتلاءم مع مقتضيات العمليات التجارية. |
Under that procedure, if additional expenditures were proposed that exceed the resources available from the contingency fund, the activities concerned would be implemented only through the redeployment of resources from low-priority areas or the modification of existing activities. | UN | وبموجب ذلك الإجراء، وإذا ما اقترحت نفقات إضافية تتجاوز الموارد المتاحة من صندوق الطوارئ، فإن الأنشطة المعنية لن تنفذ إلا عن طريق نقل موارد من المجالات ذات الأولوية المنخفضة أو تعديل الأنشطة الجارية. |
Under this procedure, if additional expenditure is proposed that exceeds the resources available from the contingency fund, the activities concerned will be implemented only through the redeployment of resources from low-priority areas or the modification of existing activities. | UN | وبموجب هذا الإجراء، إذا اقترحت نفقات إضافية تتجاوز الموارد المتاحة من صندوق الطوارئ، لا تنفذ الأنشطة المعنية إلا من خلال نقل الموارد من المجالات ذات الأولوية المنخفضة أو تعديل أنشطة قائمة. |
The Ministry of Home Affairs heads/chairs all activities on trafficking in persons in the country | UN | ترأس وزارة الداخلية كل الأنشطة المعنية بالاتجار بالأشخاص في البلد. |
The Committee requested clarification as to the extent to which the activities in question are also carried out by other entities of the United Nations system. | UN | وطلبت اللجنة توضيحاً عن مدى قيام الكيانات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة بتنفيذ الأنشطة المعنية. |
However, the Board considers that the preparation of budgets for intermediate results should be based on well-justified assumptions about the resources required for the delivery of the relevant activities and the desired results. | UN | بيد أن المجلس يرى أن إعداد ميزانيات النتائج الوسيطة ينبغي أن يستند إلى افتراضات مبررة بشكل جيد فيما يتعلق بالموارد اللازمة لإنجاز الأنشطة المعنية وتحقيق النتائج المرجوّة. |
If the activities involved were prohibited under international humanitarian law, they would be punishable under such laws. | UN | وإذا حُظرت الأنشطة المعنية بموجب القانون الإنساني الدولي سيعاقب مرتكبوها بموجب مثل هذه القوانين. |
The Advisory Committee reiterates its view that the information on discontinued outputs would be more useful if the budget documents identified whether new outputs were being proposed in lieu of the activities concerned. | UN | وتكرِّر اللجنة الاستشارية الإعراب عن رأيها بأن المعلومات عن النواتج التي أوقفت ستكون أكثر فائدة لو أن وثائق الميزانية حدَّدت ما إذا كان ثمة اقتراح باستحداث نواتج جديدة بدلا من الأنشطة المعنية. |
Under that procedure, if additional expenditures were proposed that exceeded the resources available from the contingency fund, the activities concerned would be implemented only through the redeployment of resources from low-priority areas or the modification of existing activities. | UN | وبمقتضى هذا الإجراء، وفي حالة اقتراح نفقات إضافية تتجاوز قيمتها الموارد المتاحة في صندوق الطوارئ، لا يمكن تنفيذ الأنشطة المعنية إلا عن طريق نقل موارد من المجالات ذات الأولوية المنخفضة أو تعديل الأنشطة القائمة. |
Under this procedure, if additional expenditure were proposed that exceeded the resources available from the contingency fund, the activities concerned would be implemented only through the redeployment of resources from low-priority areas or the modification of existing activities. | UN | وبموجب هذا الإجراء، فإنه في حالة اقتراح أي نفقات إضافية تتجاوز الموارد المتاحة من صندوق الطوارئ، لن تنفذ الأنشطة المعنية إلا بنقل موارد من المجالات ذات الأولوية المنخفضة أو بتعديل الأنشطة القائمة. |
Under this procedure, if additional expenditures were proposed that exceeded the resources available from the contingency fund, the activities concerned would be implemented only through the redeployment of resources from low-priority areas or the modification of existing activities. | UN | ويقضي هذا الإجراء بأنه إذا اقترحت نفقات إضافية تتجاوز الموارد المتاحة من صندوق الطوارئ، لا يمكن تنفيذ الأنشطة المعنية إلا عن طريق نقل موارد مخصصة لمجالات منخفضة الأولوية أو تعديل الأنشطة القائمة. |
Under this procedure, if additional expenditures are proposed that exceed the resources available from the contingency fund, the activities concerned can be implemented only through the redeployment of resources from lowpriority areas or the modification of existing activities. | UN | وبموجب هذا الإجراء، إذا اقترحت نفقات إضافية تتجاوز الموارد المتاحة من صندوق الطوارئ لا تنفذ الأنشطة المعنية إلا من خلال نقل الموارد من المجالات ذات الأولوية المنخفضة أو تعديل الأنشطة القائمة. |
Under this procedure, if additional expenditures are proposed that exceed the resources available from the contingency fund, the activities concerned can be implemented only through the redeployment of resources from low-priority areas or the modification of existing activities. | UN | وبموجب هذا الإجراء، إذا اقترحت نفقات إضافية تتجاوز الموارد المتاحة من صندوق الطوارئ لا تنفذ الأنشطة المعنية إلا من خلال نقل الموارد من المجالات ذات الأولوية المنخفضة أو تعديل الأنشطة القائمة. |
Under this procedure, if additional expenditures are proposed that exceed the resources available from the contingency fund, the activities concerned can be implemented only through the redeployment of resources from low-priority areas or the modification of existing activities. | UN | وبموجب هذا الإجراء، إذا اقترحت نفقات إضافية تتجاوز الموارد المتاحة من صندوق الطوارئ لا تنفذ الأنشطة المعنية إلا من خلال نقل الموارد من المجالات ذات الأولوية المنخفضة أو تعديل الأنشطة القائمة. |
Under this procedure, if additional expenditures are proposed that exceed the resources available from the contingency fund, the activities concerned can be implemented only through redeployment of resources from low-priority areas or modification of existing activities. | UN | وبموجب هذا الإجراء، وإذا اقترحت نفقات إضافية تتجاوز الموارد المتاحة من صندوق الطوارئ، فإنه لا يمكن تنفيذ الأنشطة المعنية إلا بنقل الموارد من مجالات ذات أولوية دنيا أو بإجراء تعديلات على الأنشطة القائمة. |
It hoped that the activities concerned would remain focused on providing specialized assistance to developing countries in meeting pressing development needs. | UN | وأعرب عن أمل المجموعة في أن تظل الأنشطة المعنية مركزة على تقديم مساعدات متخصصة إلى البلدان النامية في تلبية الاحتياجات الإنمائية الملحة. |
Assistance, including seed funding in some cases, to support activities on youth employment have expanded. | UN | وتوسعت المساعدات، شاملة نواة التمويل في بعض الحالات، لدعم الأنشطة المعنية بتشغيل الشباب. |
In addition, activities on gender issues and children's rights focused on empowering women and youth through vocational training by UNIFIL staff, income-generating activities and nocost initiatives. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ركزت الأنشطة المعنية بالمسائل الجنسانية وحقوق الأطفال على تمكين المرأة والشباب من خلال أنشطة التدريب التي يقدمها موظفو القوة، وأنشطة إدرار الدخل والمبادرات المجانية. |
The activities on reducing illicit crop cultivation will continue to target poverty reduction and food security in the Lao People's Democratic Republic and Myanmar. | UN | وستواصل الأنشطة المعنية بالحد من زراعة المحاصيل غير المشروعة استهداف الحد من الفقر وتحقيق الأمن الغذائي في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وميانمار. |
The former describes offences prohibiting the activities in question. | UN | وتوصِّف الاتفاقية الأولى الجرائم المحظورة التي تمثلها الأنشطة المعنية. |
The secretariat would be making suggestions on how achieve coherence among the activities in question. | UN | وستقدم الأمانة مقترحات حول كيفية تحقيق التناسق بين الأنشطة المعنية. |
The Special Committee's meetings and statements were, in the first instance, covered by a total of eight press releases in English and French, which were issued within hours of the relevant activities. | UN | وجرت تغطية اجتماعات اللجنة الخاصة وبياناتها، في بادئ الأمر، في ما مجموعه ثماني نشرات صحفية باللغتين الإنكليزية والفرنسية، صدرت في غضون ساعات من الأنشطة المعنية. |
However, he was not convinced that the Organization lacked the requisite in-house expertise in every case cited in the report, given the nature of the activities involved. | UN | بيد أنه ليس مقتنعا بأن المنظمة تفتقر إلى الخبرة الداخلية اللازمة في كل حالة من الحالات التي ذكرت في التقرير، بالنظر إلى طابع الأنشطة المعنية. |
(b) To continue to utilize the United Nations Trust Fund on Family Activities to provide financial assistance for activities specific to the family and for projects of direct benefit to it, with special focus on least developed and developing countries; | UN | (ب) مواصلة الاستفادة من صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأنشطة الأسرية بغرض تقديم المساعدة المالية إلى الأنشطة المعنية بالأسرة والمشاريع التي تفيدها بشكل مباشر، مع التركيز بوجه خاص على أقل البلدان نموا والبلدان النامية؛ |
The report reviews activities concerning general policy reform regarding foreign investment as well as sectoral policy reform, with a particular focus on natural resources development. | UN | وهو يستعرض اﻷنشطة المعنية بإصلاح السياسات العامة فيما يخص الاستثمار اﻷجنبي، إلى جانب إصلاح السياسات القطاعية، مع التركيز بصفة خاصة على تنمية الموارد الطبيعية. |