"الأنشطة المنفذة في" - Translation from Arabic to English

    • activities in
        
    • activities carried out in
        
    • activities implemented in
        
    • activities undertaken in
        
    • activities carried out within
        
    • the activities
        
    • activities held in
        
    • activities conducted in
        
    • activities with
        
    • those carried out in
        
    activities in the context of achievement of the Millennium Development Goals UN الأنشطة المنفذة في إطار تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Section II reviews activities in the least developed countries. UN ويستعرض الفرع الثاني الأنشطة المنفذة في أقل البلدان نموا.
    The reduction in resources reflected the reduced level of activities carried out in Rwanda under the subprogramme. UN وأضاف أن تخفيض الموارد يمثل انخفاض مستوى الأنشطة المنفذة في رواندا تحت البرنامج الفرعي.
    Report on activities carried out in 2007 in the framework of the United Nations Platform for Space-based Information for Disaster Management and Emergency Response UN تقرير عن الأنشطة المنفذة في عام 2007 في إطار برنامج الأمم المتحدة لاستخدام المعلومات الفضائية في إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ
    It requests that the Secretary-General report on the activities implemented in the context of the next performance report. UN وتطلب اللجنة أن يقدم الأمين العام تقريرا عن الأنشطة المنفذة في سياق تقرير الأداء المقبل.
    The results of activities undertaken in 2004 are outlined in this section. UN ويرد في هذا الفرع موجز لنتائج الأنشطة المنفذة في عام 2004.
    Rationalization of the activities carried out within each of the thematic clusters and consolidation of projects under thematic trust funds continued throughout 2013. UN واستمر طوال عام 2013 ترشيد الأنشطة المنفذة في إطار كل مجموعة مواضيعية، وتوحيد المشاريع في إطار صناديق استئمانية مواضيعية.
    Section II reviews activities in the least developed countries. UN ويستعرض الفرع الثاني الأنشطة المنفذة في أقل البلدان نمواً.
    The activities in the field of science and applications also constitute a driving force for the development of industrial competence. UN كما تشكل الأنشطة المنفذة في ميدان العلوم وتطبيقاتها قوة دافعة لتطوير التخصصات العلمية.
    Ireland contribution towards activities in Lebanon UN تبرع من أيرلندا لصالح الأنشطة المنفذة في لبنان
    It also has a duty under articles 145 and 209 to ensure effective protection of the marine environment from harmful effects that may arise from activities in the Area. UN وهي مُلزِمة أيضا بموجب المادتين 145 و 209 بكفالة توفير الحماية الفعالة للبيئة البحرية من الآثار الضارة التي قد تنشأ عن الأنشطة المنفذة في المنطقة.
    It also has a duty under articles 145 and 209 to ensure effective protection of the marine environment from harmful effects which may arise from activities in the Area. UN وهي مُلزِمة أيضا، بموجب المادتين 145 و 209، بضمان الحماية الفعالة للبيئة البحرية من الآثار الضارة التي قد تنشأ عن الأنشطة المنفذة في المنطقة.
    In that connection, it was noted that the advisory opinion would open up greater opportunities for developing States, in particular small island developing States, to participate in activities in the Area. UN وفي هذا الصدد، لوحظ أن الفتوى ستتيح فرصاً أكبر للدول النامية، ولا سيما الدول الجزرية الصغيرة النامية، للمشاركة في الأنشطة المنفذة في المنطقة.
    activities carried out in that area created an analytical foundation for improving the Organization's work and helped to define optimum ways for using sustainable industrial development models for poverty reduction. UN وأشار إلى أن الأنشطة المنفذة في هذا المجال قد خلقت أساسا تحليليا لتحسين عمل المنظمة وساعدت على تحديد السبل المثلى لاستخدام نماذج التنمية الصناعية المستدامة لأغراض الحد من الفقر.
    Human Rights Defender of the Republic of Armenia publishes Annual Reports thoroughly addressing the activities carried out in the field of human rights. UN وينشر المدافع عن حقوق الإنسان في جمهورية أرمينيا تقارير سنوية تتناول جميع الأنشطة المنفذة في مجال حقوق الإنسان.
    17. Nevertheless, the funding situation in support of the activities carried out in the Occupied Palestinian Territory remains uncertain. UN 17 - غير أن حالة التمويل الموجه لدعم الأنشطة المنفذة في الأرض الفلسطينية المحتلة تظل غير مؤكدة.
    It focuses on activities implemented in one country taken as a case study. UN وهي تركز على الأنشطة المنفذة في بلد واحد اتخذ موضوعاً لدراسة حالة إفرادية.
    The results of activities undertaken in 2005 are outlined in this section. UN ويرد في هذا الفرع موجز لنتائج الأنشطة المنفذة في عام 2005.
    A briefing will be organized to highlight activities carried out within the framework of the Commission on Science and Technology for Development (CSTD). UN 23- سيتم تنظيم جلسة إحاطة تسلط الضوء على الأنشطة المنفذة في إطار عمل لجنة تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية.
    the activities under the subprogramme will pay particular attention to addressing the concerns of women and ensuring gender equality. UN وستولي الأنشطة المنفذة في إطار البرنامج الفرعي اهتماماً خاصاً لمعالجة شواغل المرأة وكفالة تحقيق المساواة بين الجنسين.
    The cost of activities held in the current year. UN تكاليف الأنشطة المنفذة في السنة الجارية.
    Table 2 provides information on activities conducted in 2011. UN ويقدم الجدول 2 معلومات عن الأنشطة المنفذة في عام 2011.
    III. Recent activities with regard to the Development Fund for Iraq and the International Advisory and Monitoring Board UN ثالثا - الأنشطة المنفذة في الآونة الأخيرة فيما يتعلق بصندوق تنمية العراق والمجلس الدولي للمشورة والمراقبة
    The Agency also produced in all United Nations languages a number of videos illustrating its activities, including those carried out in the field of nuclear verification. UN وأنتجت الوكالة أيضا عددا من أشرطة الفيديو بجميع لغات الأمم المتحدة توضح أنشطتها، بما فيها الأنشطة المنفذة في مجال التحقق النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more