"الأنشطة دون" - Translation from Arabic to English

    • activities without
        
    • activity without
        
    • activities would be done without
        
    • activities will be carried out without
        
    These rights are exclusive in the sense that if the coastal State does not explore the continental shelf or exploit its natural resources, no one may undertake these activities without the express consent of the coastal State. UN وهذه الحقوق حصرية، بمعنى أنه في حال عدم قيام دولة ساحلية ما باستكشاف الجرف القاري أو استغلال موارده الطبيعية، لا يجوز لأي جهة أخرى القيام بهذه الأنشطة دون موافقة صريحة من الدولة الساحلية.
    Persons carrying out such activities without a licence or registration should be subject to sanctions. UN وينبغي فرض عقوبات على الأشخاص الذين يقومون بهذه الأنشطة دون ترخيص أو تسجيل.
    Some suggested that three extensive reviews had failed to confirm the initial allegations of wrongdoing, and one delegation asserted that the cessation of activities without the approval of the Executive Board had been inappropriate. UN ورأى البعض أن ثلاثة استعراضات واسعة النطاق قد فشلت في إثبات المزاعم الأولية بحدوث مخالفات، كما أكد أحد الوفود أن وقف الأنشطة دون موافقة المجلس التنفيذي كان أمرا غير مناسب.
    The Government has highlighted the fact that persons with intellectual disabilities, who have daily activities in accordance with LSS, have remained in that activity without moving on into working life. UN وقد وجهت الحكومة الانتباه إلى كون الأشخاص المصابين بالإعاقة الذهنية الذين يمارسون أنشطة يومية وفقاً لقانون الدعم والخدمات الموجهين لذوي إعاقات وظيفية معينة، يظلون يمارسون تلك الأنشطة دون أن ينتقلوا إلى الحياة العملية.
    5.11 The implementation of these activities would be done without prejudice to the role of the Secretariat as stated in other relevant programmes of the medium-term plan dealing with environment. UN ٥-١١ وستنفذ هذه اﻷنشطة دون المساس بدور اﻷمانة العامة المحدد في البرامج اﻷخرى المناسبة التي تتناول البيئة في الخطة المتوسطة اﻷجل.
    28.12 The implementation of these activities will be carried out without prejudice to the role of the Secretariat as stated in other relevant programmes of the medium-term plan dealing with environment. UN ٢٨-١٢ وستنفذ هذه اﻷنشطة دون المساس بدور اﻷمانة العامة المحددة في البرامج اﻷخرى ذات الصلة التي تتناول البيئة في الخطة المتوسطة اﻷجل.
    28. The recommendations of the Forum foresee a great number of individual activities without always considering their feasibility for the organizations concerned. UN 28 - تتوخى توصيات المنتدى إجراء عدد كبير من فرادى الأنشطة دون النظر دائما في قدرة اضطلاع المنظمات المعنية بها.
    It also appealed to the Agency to continue providing assistance to the Palestine refugees in all spheres of its activities without any discrimination. UN وتدعو الوكالة أيضا إلى الاستمرار في تقديم المساعدة إلى اللاجئين الفلسطينيين في جميع مجالات الأنشطة دون تمييز.
    Persons undertaking these activities without the required permits commit offences punishable by fines or imprisonment. UN ومن يزاولون هذه الأنشطة دون التراخيص اللازمة يرتكبون جرائم يعاقب عليها بالغرامات أو السجن.
    Experience shows that exploration and other activities without prior consultations or consent will often serve to breed distrust on the part of indigenous peoples, making any eventual agreement difficult to achieve. UN وتكشف التجربة أن القيام بنشاط الاستكشاف وغيره من الأنشطة دون التشاور مع الشعوب الأصلية أو الحصول على موافقتها كثيراً ما يعزز شعور انعدام الثقة لدى هذه الشعوب فيصبح من الصعب بلوغ اتفاق نهائي.
    * It allows implementing units to plan and carry out the vast majority of their Euro-based activities without concern for exchange rate fluctuations UN :: أنه يسمح للوحدات المنفذة بالتخطيط للأغلبية العظمى من أنشطتها المقوَّمَة باليورو وتنفيذ هذه الأنشطة دون الانشغال بتقلبات أسعار الصرف
    (d) The conduct and/or planning of all such activities without consultation with and despite protests of the Western Shoshone peoples; UN (د) تنفيذ و/أو تخطيط جميع تلك الأنشطة دون التشاور مع شعوب الشوشون الغربيين ورغم احتجاجاتهم؛
    The State creates an optimal environment for unhindered unfolding of cultural activities and commits itself to support such activities without influencing or delimiting them; UN - تهيئ الدولة البيئة المثلى لتنمية الأنشطة الثقافية دون عقبات، وتلزم نفسها بدعم هذه الأنشطة دون أن تؤثر فيها أو تضع حدوداً لها؛
    69. Basic normative framework for activities of NGOs is defined by the Constitution, which guarantees freedom of political, trade union, and other associations and activities, without prior approval, provided that these associations are registered before the competent body. UN 69- يحدد الدستور الإطار المعياري الأساسي لأنشطة المنظمات غير الحكومية، ويكفل حرية تشكيل الجمعيات السياسية والنقابات العمالية والجمعيات الأخرى وغير ذلك من الأنشطة دون الحاجة إلى موافقة مسبقة، بشرط تسجيل هذه الجمعيات لدى الهيئة المختصة.
    40. In addition, non-post resources in many cases merely provide lists of actions or activities without indicating what is expected to be achieved, changes as compared to previous requests or reasons for the related variances. UN 40 - وبالإضافة إلى ذلك، فإن الموارد غير المتعلقة بالوظائف لا تقدم في كثير من الحالات سوى قوائم من الإجراءات أو الأنشطة دون الإشارة إلى الأمور المتوقع إنجازها أو التغييرات بالمقارنة مع الطلبات السابقة أو أسباب الاختلافات ذات الصلة.
    The Swedish position is that the provisions on agitation against a national or ethnic group, unlawful military activity, inciting rebellion, conspiracy and preparation, attempt and complicity in crimes contained in the Penal Code mean that organisations engaged in racist activities cannot pursue such activities without breaking the law. UN الموقف السويدي هو أن الأحكام المتعلقة بالتحريض ضد مجموعة قومية أو إثنية، والنشاط العسكري غير المشروع، والتحريض على التمرد والتآمر والتحضير لارتكاب الجريمة ومحاولة ارتكابها والتواطؤ لارتكاب الجرائم المنصوص عليها في قانون العقوبات تعني أن المنظمات المتورطة في الأنشطة العنصرية لا يمكنها أن تواصل تلك الأنشطة دون أن تنتهك القانون.
    A number of provisions in Swedish law, notably the provisions prohibiting " incitement against a national or ethnic group " and " unlawful military activity " and provisions on conspiracy, preparation, attempt and complicity in crimes, meant that organizations engaged in racist activities could not pursue such activities without breaking the law. UN ويعني عدد الأحكام الواردة في القانون السويدي، وخاصة الأحكام التي تحظر " التحريض ضد مجموعة قومية أو إثنية " ، و " النشاط العسكري غير المشروع " والأحكام المتعلقة بالتحريض على التمرد والتآمر والتحضير لارتكاب جريمة ومحاولة ارتكابها والمشاركة فيها أن المنظمات المتورطة في الأنشطة العنصرية لا يمكنها أن تواصل تلك الأنشطة دون أن تنتهك القانون.
    (c) Increase flexibility by using contractual forms that allow UNOPS to manage peaks of activity without increasing fixed-cost capacity, and by hiring versatile, mobile resources. UN (ج) زيادة المرونة باستخدام أشكال تعاقدية تسمح للمكتب بإدارة حالات الذروة في الأنشطة دون زيادة طاقة التكاليف الثابتة والاستعانة بموارد بشرية متعددة التخصصات وقابلة للحركة.
    " The implementation of these activities would be done without prejudice to the role of the Secretariat as stated in other relevant programmes of the medium-term plan dealing with environment " ; UN " وستنفذ هذه اﻷنشطة دون المساس بدور اﻷمانة العامة المحدد في البرامج اﻷخرى المناسبة التي تتناول البيئة في الخطة المتوسطة اﻷجل " ؛
    28.13 The implementation of these activities will be carried out without prejudice to the role of the Secretariat as stated in other relevant programmes of the medium-term plan dealing with environment. UN ٢٨-١٣ وستنفذ هذه اﻷنشطة دون المساس بدور اﻷمانة العامة المحددة في البرامج اﻷخرى ذات الصلة التي تتناول البيئة في الخطة المتوسطة اﻷجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more